English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Bemalte Statuette des Ptah-Sokar-Osiris aus Holz, die noch Spuren von Gold im Gesicht zeigt. Auf Vorder- und Rückseite befinden sich eine senkrechte hieroglyphische Inschrift, begrenzt durch dicke Linien. Sie besitzt unten einen Zapfen zur Befestigung auf einer Basis.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Houten, gepolychromeerd beeldje van Ptah-Sokar-Osiris. Het aangezicht vertoont nog sporen van verguldsel. Zowel voor- als achteraan bevindt zich een hiëroglifische inscriptie in een verticale kolom die wordt afgebakend door dikke lijnen. Onderaan bevindt zich een houten pen ter bevestiging op een voetstuk.
Painted wooden statuette of Ptah-Sokar-Osiris still showing traces of gold on the face. On the front and the back are vertical hieroglyphic inscriptions in a black frame. There is a peg underneath for insertion into the base. Two pegs to secure the crown are all that remain of the headdress.
Statuette en bois peint de Ptah-Sokar-Osiris conservant encore des traces d'or sur le visage. A l'avant et à l'arrière, on peut lire des inscriptions hiéroglyphiques verticales entourées d'un cadre noir. Il y a une cheville sous la statuette servant à la fixer sur une base. Deux chevilles destinées à attacher la couronne, voilà tout ce qui reste de la coiffure.
Statuetta di Ptah-Sokar-Osiride in legno dipinto; il volto presenta ancora tracce di doratura. Davanti e dietro reca colonne di geroglifici racchiuse da una cornice nera. Presenta un perno sottostante per l'inserimento sulla base. I due perni d'inserimento della corona sono tutto quello che rimane del copricapo.
Estatueta de Ptah-Sokar-Osíris em madeira pintada e com o rosto apresentando ainda traços de dourado. A frente e atrás da figura encontra-se uma inscriçäo hieroglífica frontal na vertical delimitada por linhas grossas. Tem espigäo inferior para fixaçäo a uma caixa inexistente.
Estatuilla de madera pintada de Ptah-Sokar-Osiris que todavía conserva restos de oro en el rostro. En la parte frontal y posterior hay líneas verticales de jeroglífico dentro de un marco negro. Hay una espiga en la parte posterior para insertarla en una base. Las dos espigas que aseguraba la corona son todo lo que queda del tocado.
Painted wooden statuette of Ptah-Sokar-Osiris still showing traces of gold on the face. On the front and the back are vertical hieroglyphic inscriptions in a black frame. There is a peg underneath for insertion into the base. Two pegs to secure the crown are all that remain of the headdress.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
sw-di-Htp:t*p-n:ir-Q1-R8-W17-R14-t:t-R8-O29\r3-nb-R17-b-Dw:O49-D37:f-O3-t-H-N29:t-
Umschrift
Htp-di-nsw n Wsir xnt imntt nTr Aa nb abDw di.f prt-xrw t Hnqt (...)
Übersetzung
Ein Opfer, das der König gibt dem Osiris, der an der Spitze des Westens ist, dem Großen Gott, dem Herrn von Abydos, damit er gebe ein Anrufungsopfer aus Brot und Bier, ...
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Koningsoffer voor Osiris die vooraan is in het Westen, de Grote God, Heer van Abydos, opdat hij een invocatie-offer zou geven bestaande uit brood en bier...
An offering which the king gives to Osiris, Foremost of the Westerners, the great god, Lord of Abydos, so that he may give invocation offerings consisting of bread and beer ...
Offrande que le roi destine à Osiris, le Premier des Habitants de l'Occident, le Grand Dieu, Seigneur d'Abydos, afin qu'il accorde des offrandes invocatoires consistant en pain et bière ...
Un'offerta che il re da ad Osiride, Primo degli Occidentali, il grande dio, Signore di Abydos, acciocché dia offerte d'invocazione consistenti in pane e birra ...
Oferta que faz o rei a Osíris que está à frente do Ocidente, deus grande, senhor de Abidos, para que ele propicie invocaçöes-oferendas em päo e cerveja...
Una ofrenda que el rey da a Osiris, el Primero de los Occidentales, el Gran Dios, Señor de Abydos; que él conceda una ofrenda de invocación consistente en panes y cerveza...
An offering which the king gives to Osiris, Foremost of the Westerners, the great god, Lord of Abydos, so that he may give invocation offerings consisting of bread and beer ...
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Antiguidades Egípcias I, Lisboa, 1993
Algemeiner Kommentar
Comentário do texto: Fórmula incompleta devido ao desaparecimento da caixa onde o resto do texto se prolongava.
Abbildungen
Attachments