English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This ostracon also belongs to the category of animal ostraca with a satiric twist. One distinguishes two monkeys of whom the one on the left plays the flute and the one on the right waves, in each arm, a black hooked baton. The two animals carry the red strap of domestic monkeys. On the reverse, the silhouette of a leaping lion is seen.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment behoort eveneens tot de categorie dierenostraca met satirische ondertoon. Men onderscheidt twee bavianen, waarvan de linkse fluit speelt en de rechtse in elke hand zwaait met een zwarte stok met een haak. De twee dieren dragen de rode band van gedomesticeerde apen. Op de keerzijde ziet men het silhouet van een opspringende leeuw.
This ostracon also belongs to the category of animal ostraca with a satiric twist. One distinguishes two monkeys of whom the one on the left plays the flute and the one on the right waves, in each arm, a black hooked baton. The two animals carry the red strap of domestic monkeys. On the reverse, the silhouette of a leaping lion is seen.
Ce fragment appartient également à la catégorie d'ostraca d'animaux à tendance satirique. On distingue deux cynocéphales dont celui de gauche joue de la flûte et celui de droite agite, de chaque bras, le bâton noir à crochet. Les deux animaux portent la sangle rouge des singes domestiques. Au revers, la silhouette d'un lion bondissant se remarque.
Auch dieses Fragment gehört zur Kategorie der Tierostraka mit satirischer Tendenz. Es sind zwei Paviane zu erkennen, von denen der linke Flöte spielt und der rechte mit jedem Arm ein schwarzes Krummholz schwingt. Die zwei Tiere tragen den roten Gürtel der Hausaffen. Auf der Rückseite ist die Silhouette eines springenden Löwen zu sehen.
Anche questo frammento appartiene alla categoria di ostraca di animali di stampo satirico. Si distinguono due cinocefali fra cui quello di sinistra suona il flauto e quello di destra agita, con ambedue le braccia, il bastone nero a uncino. I due animali recano la cinghia rossadelle scimmi domestiche. Sul retro, si nota la figura di un leone saltellante.
Este fragmento pertence à categoria dos óstracos que apresentam animais de uma forma satírica. Distinguem-se dois macacos, com o da esquerda a tocar flauta e o da direita a agitar em cada mäo uma espécie de matracas. Os dois animais usam uma coleira vermelha típica dos macacos domésticos. Na parte contrária vê-se um leäo.
Este fragmento también forma parte de los ostraca de animales con tendencias satíricas. Se puede ver a dos cinocéfalos, el de la izquierda toca la flauta y el de la derecha agita, un bastón negro con un gancho en cada brazo. Los dos animales llevan la correa roja de los monos domésticos. En el reverso se aprecia la silueta de un león brincando.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Le fragment a été acheté dans le commerce d'art de Paris.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 4e série 25 (1953) 104-106 E. Brunner-Traut, Die altägyptischen Scherbenbilder, Wiesbaden 1956, 99 J. Vandier d'Abbadie, Les singes familiers dans l'Égypte ancienne, Rd'É 18 (1966) 187, fig. 47
تعليق عام
الصور
Attachments