English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Fayencefigurine unbekannter Herkunft zeigt den Gott Bes stehend und ein großes Gefäß präsentierend, das er vor sich hält. Der zwergenhafte Gott ist in seiner klassischen Erscheinung dargestellt, aber der Kopfschmuck ist nicht erhalten. Das Stück datiert in die Spätzeit oder in die Ptolemäerzeit.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit faiencen beeldje, waarvan de herkomst onbekend is, toont de god Bes rechtopstaand met een vaas die hij voor zich houdt. De dwerggod is in zijn klassieke verschijning afgebeeld, maar zijn hoofdtooi is niet bewaard gebleven. Het stuk dateert uit de Late Periode of uit de Ptolemeïsche Periode.
This figurine in faience, of which the provenance is not known, shows the god Bes, standing, presenting a large vase which he has placed before him. The dwarf god is depicted under his classical aspect, but the hair style is not preserved. The piece dates from the Late Period or from the Ptolemaic Period.
Cette figurine en faïence, dont la provenance n'est pas connue, montre le dieu Bès, debout, présentant un grand vase qu'il a posé devant lui. Le dieu-nain est représenté sous son apparence classique, mais sa coiffure n'est pas conservée. La pièce date de la Basse Époque ou de la Période Ptolémaïque.
Questa figurina di fayence, la cui provenienza non é nota, mostra il dio Bes, in piedi, che presenta un grande vaso che ha posto davanti a lui. Il dio nano é rappresentato sotto la sua apparenza classica, ma la sua acconciatura non si é conservata. Il pezzo data all'Epoca Tarda o al Periodo Tolemaico.
Esta figurinha de faiança, de proveniência desconhecida, mostra o deus Bes em pé. segurando um grande vaso colocado à sua frente. O deus anäo está representado na sua aparência clássica, mas a sua coroa emplumada já desapareceu. A peça data da Época Baixa ou do Período Ptolemaico.
Esta figurita de fayenza, de procedencia desconocida, muestra al dios-Bes de pie mientras presenta un vaso que ha depositado delante de él. El dios-enano aparece con su apariencia clásica; no se ha conservado su tocado. La pieza data de la Baja Época o de la Época Ptolemaica.
This figurine in faience, of which the provenance is not known, shows the god Bes, standing, presenting a large vase which he has placed before him. The dwarf god is depicted under his classical aspect, but the hair style is not preserved. The piece dates from the Late Period or from the Ptolemaic Period.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet a été acheté dans le commerce d'art du Caire.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M. Werbrouck, Les multiples formes du dieu Bès, BMRAH 11 (1939) 78, 79 fig. 3 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 159
Algemeiner Kommentar
État de conservation: La coiffure manque. Le socle est légèrement endommagé.
Abbildungen
Attachments