English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce portrait de momie représente un jeune homme qui regarde droit devant lui. Il porte une simple tunique décorée de bandes. Il porte une barbe courte avec moustache, tandis que la chevelure est bouclée. Les sourcils poilus et le long nez sont remarquables et donnent au visage, malgré l'exécution traditionnelle, une impression individuelle.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het portretpaneel van een mummie toont een frontaal naar voren kijkende jonge man, die een eenvoudige tunica met sierstrepen draagt. De haardracht bestaat uit een kortgeknipte snor en baard, het hoofdhaar is sterk gekruld weergegeven. Een markante uitdrukking ontstaat door de volle wenkbrauwen en de lange neus, die het gezicht ondanks de kanonieke vorm een individuele indruk verlenen.
This portrait from a mummy depicts a young man in frontal view. He is wearing a simple tunic with decorative stripes. He sports a short beard and moustache and his hair is depicted falling in curls. Other remarkable features are his bushy eyebrows and long nose which convey a sense of individuality to the portrait, despite its conventional execution.
Die Portraittafel einer Mumie zeigt einen frontal nach vorne schauenden jungen Mann, der mit einer einfachen Tunika mit Zierstreifen bekleidet ist. Er trägt einen Vollbart sowie einen Oberlippenbart, beide sind kurz geschnitten; sein Haupthaar ist stark lockig wiedergegeben. Die buschigen Brauen, die großen Augen mit den langen Wimpern, der kleine Mund mit voller Unterlippe und die lange Nase geben dem Gesicht einen individuellen Anstrich. Die Portraittafel wurde über den Kopf der bereits gewickelten Mumie gelegt und dort mit der letzten Bindenschicht fixiert, so dass nur das Gesicht selbst mit Hals und Schulteransatz zu sehen war. Die Portraits stehen nicht in ägyptischer Tradition, sondern gehören ganz der hellenistischen bzw. römischen Portraitkunst an.
La tavola con ritratto di una mummia mostra un giovane uomo che guarda di fronte a sé, e indossa una semplice tunica a strisce decorative. L'acconciatura consiste di una barba folta di taglio corto che ricopre anche il labbro superiore, la chioma è rappresentata con fitti ricci. Anche le sopracciglia folte e il naso lungo sono in risalto, e conferiscono al volto, nonostante l'aspetto canonico, una certa individualità.
Este retrato de múmia mostra um jovem de frente, vestindo uma túnica simples com riscas decorativas. Tem barba cheia e bigode e o seu cabelo pende em madeixas. Outras características notáveis são as suas sobrancelhas grossas e o longo nariz, que conferem um certo individualismo ao retrato, apesar da sua execução convencional.
Este retrato de momia representa a un hombre joven que mira de frente. Lleva una túnica simple, decorada con cintas. Porta una barba corta y un mostacho, mientras que la cabellera está ensortijada. Las cejas peludas y la larga nariz son notables y dan a la cara, a pesar de la ejecución tradicional, una impresión individual.
This portrait from a mummy depicts a young man in frontal view. He is wearing a simple tunic with decorative stripes. He sports a short beard and moustache and his hair is depicted falling in curls. Other remarkable features are his bushy eyebrows and long nose which convey a sense of individuality to the portrait, despite its conventional execution.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Kayser, H., Die ägyptischen Altertümer im Roemer-Pelizaeus-Museum in Hildesheim, Hildesheim 1973, S. 119, Abb. 95. Parlasca, K., Ritratti di mummie : Tavole 121-158, Numeri 497-674 (Repertorio d'arte dell'Egitto Greco-Romano: Serie B; vol. III), Roma 1980, Kat.-Nr. 504, Tf. 122.4. Égypte Romaine : l'autre Égypte, Marseille 1997, Kat.-Nr. 181. Monreal Agustí, L. (Hrsg.), Egipto milenario : Vida cotidiana en la época de los faraones, Barcelona 1998, Kat.-Nr. 116.
Commentaire général
Material: Farben. Erhaltungszustand: An der rechten Seite ist ein größeres Stück Holz herausgebrochen; die Farben sind stellenweise stärker berieben bzw. abgeblättert.
Images
Attachments