English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Esta estela de caliza, cuya superficie está algo dañada, está formada por tres registros. Los dos de arriba representan ocas del nilo acompañadas de cinco pájaros jóvenes. El registro inferior consiste en una escena de ofrenda con una pareja arrodillada y su hijo. Los signos jeroglíficos, que probablemente mencionaban los nombres de los personajes representados, han desaparecido casi por completo y, por lo tanto, son ilegibles.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kalkstenen stèle, waarvan het oppervlak licht beschadigd is, bestaat uit drie registers. De twee bovenste beelden twee Nijlganzen af, vergezeld door vijf jonge vogels. Het onderste register bevat een offerscène met een geknield koppel en hun zoon. De hiëroglifische tekens die waarschijnlijk de namen van de afgebeelde personen vermeldden, zijn zo goed als helemaal vervaagd en daardoor onleesbaar geworden.
This stela in limestone, whose surface has some small damage, is composed of three registers. The two upper ones depict two Nile geese accompanied by five young birds. The lower register consists of an offering scene with a kneeling couple and their son. The hieroglyphic signs which probably mention the names of the people represented are nearly entirely effaced and therefore illegible.
Cette stèle en calcaire, dont la surface est quelque peu endommagée, est composée de trois registres. Les deux supérieurs représentent deux oies du Nil accompagnées de cinq jeunes oiseaux. Le registre inférieur consiste en une scène d'offrande avec un couple agenouillé et leur fils. Les signes hiéroglyphiques qui mentionnaient vraisemblablement les noms des personnages représentés sont presque entièrement effacés et par cela devenues illisibles.
Diese Stele aus Kalkstein, deren Oberfläche ein wenig beschädigt ist, besteht aus drei Registern. Die beiden oberen zeigen zwei Nilgänse mit fünf Jungvögeln. Das untere Register besteht aus einer Opferszene mit einem knienden Paar und ihrem Sohn. Die Hieroglyphen, die wahrscheinlich die Namen der dargestellten Personen nannten, sind fast ganz zerstört und daher unleserlich geworden.
Questa stele di calcare, la cui superficie é leggermente danneggiata, é composta da tre registri. I due superiori rappresentano delle oche del Nilo accompagnate da cinque piccoli uccelli. Il registro inferiore consiste in una scena di offerta con una coppia inginocchiata con il figlio. I segni geroglifici che probabilmente menzionavano i nomi dei personaggi rappresentati si sono quasi interamente cancellati e per questo divenuti illeggibili.
Esta estela de calcário, com a superfície ligeiramente danificada, divide-se em três registos. Os dois registos superiores mostram dois gansos do Nilo acompanhados por cinco aves pequenas. O registo inferior tem uma cena de oferenda, vendo-se um casal ajoelhado com os seus filhos. Os signos hieroglíficos que certamente indicavam os nomes das personagens representadas estäo agora ilegíveis, tornando assim impossível identificar as figuras.
This stela in limestone, whose surface has some small damage, is composed of three registers. The two upper ones depict two Nile geese accompanied by five young birds. The lower register consists of an offering scene with a kneeling couple and their son. The hieroglyphic signs which probably mention the names of the people represented are nearly entirely effaced and therefore illegible.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
L'objet faisait partie de la collection Keimer.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Van dieren en mensen. Getuigenissen uit Prehistorie en Oudheid - Des animaux et des hommes. Témoignages de la Préhistoire et de l'Antiquité (Exposition), Bruxelles 1988, 183 nº 190
Comentario general
État de conservation: La surface de la pierre est légèrement endommagée.
Imágenes
Attachments