English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este óstraco tem um estudo para um ex-voto dedicado a Meretseger, <A HREF="God">deusa</A> do Ocidente. A <A HREF="God">deusa</A> cobra eleva-se sobre um pedestal, tendo sobre a cabeça a cornamenta liriforme e o disco solar. Diante dela está um vaso, quatro päes redondos e dois lótus azuis. Em cima da cena lê-se um texto hieroglífico com o <!-->nome e o título da <A HREF="God">deusa</A>. No lado contrário está também uma inscriçäo hieroglífica.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit ostracon draagt een schets van een ex-voto voor Meretseger, dame van het Westen. De cobragodin richt zich op op een sokkel, het hoofd getooid met horens en de zonneschijf. Voor haar bevindt zich een vaas met vier ronde broden en twee blauwe lotussen. Boven de scène ziet men enkele hiëroglifische tekens die de naam en titel van de <A HREF="God">godin</A> vermelden. De keerzijde draagt eveneens een hiëroglifische inscriptie.
This ostracon bears a draft of an ex-voto for Meretseger, lady of the West. The cobra <A HREF="God">goddess</A> raises herself on a socle, wearing a head-dress consisting of horns and the solar disk. In front of her a vase is found, which contains four round breads and two blue lotus. Above the scene, one notices several hieroglyphic signs noting the name and the title of the <A HREF="God">goddess</A>. The reverse also bears an inscription in hieroglyphs.
Cet ostracon porte un projet d'ex-voto à Meretseger, dame de l'Occident. La <A HREF="God">déesse</A> cobra se dresse sur un socle, la tête coiffée de cornes et du disque solaire. Devant elle se trouve un vase contenant quatre pains ronds et deux lotus bleus. Au-dessus de la scène, on remarque quelques signes hiéroglyphiques notant le nom et le titre de la <A HREF="God">déesse</A>. Le revers porte également une inscription en hiéroglyphes.
Dieses Ostrakon trägt einen Entwurf für eine Votivgabe an Meretseger, Herrin des Westens. Die Kobragöttin, die sich auf einem Sockel erhebt, trägt auf dem Kopf Hörner und eine Sonnenscheibe. Vor ihr befindet sich ein Gefäß mit vier runden Broten sowie zwei blaue Lotosblüten. Oberhalb der Szene sind einige Hieroglyphen zu sehen, die Name und Titel der <A HREF="God">Göttin</A> angeben. Die Rückseite trägt ebenfalls eine hieroglyphische Inschrift.
Questo ostracon reca un abbozzo di ex-voto a Meretseger, dama dell'Occidente. La <A HREF="God">dea</A> cobra si drizza su una base, con la testa munita di corna e del disco solare. Davanti a lei si trova un vaso contenente quattro pani rotondi e due loti azzurri. Al di sopra della scena, si notano alcuni segni geroglifici che riportaano il <!-->nome e il titolo della <A HREF="God">dea</A> . Anche il retro reca un'iscrizione in geroglifici.
Este ostracon contiene un esbozo de exvoto para Meretseger, la señora del Occidente. La <A HREF="God">diosa</A> cobra se encuentra sobre un pedestal, con la cabeza tocada con cuernos y un disco solar. Delante de ella se encuentra un vaso que contiene cuatro panes redondos y dos lotos azules. Encima de la escena se aprecian algunos signos jeroglíficos con el nombre y el título de la <A HREF="God">diosa</A>. El reverso también lleva una inscripción jeroglífica.
This ostracon bears a draft of an ex-voto for Meretseger, lady of the West. The cobra <A HREF="God">goddess</A> raises herself on a socle, wearing a head-dress consisting of horns and the solar disk. In front of her a vase is found, which contains four round breads and two blue lotus. Above the scene, one notices several hieroglyphic signs noting the name and the title of the <A HREF="God">goddess</A>. The reverse also bears an inscription in hieroglyphs.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
La pièce appartenait à la collection Keimer.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 3e série 4 (1932) 109 M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 4e série 25 (1953) 102 E. Brunner-Traut, Die altägyptischen Scherbenbilder, Wiesbaden 1956, 85 B. Peterson, Zeichnungen aus einer Totenstadt, Stockholm 1973, 143
Comentário general
Imagems
Attachments