English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Ostrakon trägt einen Entwurf für eine Votivgabe an Meretseger, Herrin des Westens. Die Kobragöttin, die sich auf einem Sockel erhebt, trägt auf dem Kopf Hörner und eine Sonnenscheibe. Vor ihr befindet sich ein Gefäß mit vier runden Broten sowie zwei blaue Lotosblüten. Oberhalb der Szene sind einige Hieroglyphen zu sehen, die Name und Titel der <A HREF="God">Göttin</A> angeben. Die Rückseite trägt ebenfalls eine hieroglyphische Inschrift.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit ostracon draagt een schets van een ex-voto voor Meretseger, dame van het Westen. De cobragodin richt zich op op een sokkel, het hoofd getooid met horens en de zonneschijf. Voor haar bevindt zich een vaas met vier ronde broden en twee blauwe lotussen. Boven de scène ziet men enkele hiëroglifische tekens die de naam en titel van de <A HREF="God">godin</A> vermelden. De keerzijde draagt eveneens een hiëroglifische inscriptie.
This ostracon bears a draft of an ex-voto for Meretseger, lady of the West. The cobra <A HREF="God">goddess</A> raises herself on a socle, wearing a head-dress consisting of horns and the solar disk. In front of her a vase is found, which contains four round breads and two blue lotus. Above the scene, one notices several hieroglyphic signs noting the name and the title of the <A HREF="God">goddess</A>. The reverse also bears an inscription in hieroglyphs.
Cet ostracon porte un projet d'ex-voto à Meretseger, dame de l'Occident. La <A HREF="God">déesse</A> cobra se dresse sur un socle, la tête coiffée de cornes et du disque solaire. Devant elle se trouve un vase contenant quatre pains ronds et deux lotus bleus. Au-dessus de la scène, on remarque quelques signes hiéroglyphiques notant le nom et le titre de la <A HREF="God">déesse</A>. Le revers porte également une inscription en hiéroglyphes.
Questo ostracon reca un abbozzo di ex-voto a Meretseger, dama dell'Occidente. La <A HREF="God">dea</A> cobra si drizza su una base, con la testa munita di corna e del disco solare. Davanti a lei si trova un vaso contenente quattro pani rotondi e due loti azzurri. Al di sopra della scena, si notano alcuni segni geroglifici che riportaano il <!-->nome e il titolo della <A HREF="God">dea</A> . Anche il retro reca un'iscrizione in geroglifici.
Este óstraco tem um estudo para um ex-voto dedicado a Meretseger, <A HREF="God">deusa</A> do Ocidente. A <A HREF="God">deusa</A> cobra eleva-se sobre um pedestal, tendo sobre a cabeça a cornamenta liriforme e o disco solar. Diante dela está um vaso, quatro päes redondos e dois lótus azuis. Em cima da cena lê-se um texto hieroglífico com o <!-->nome e o título da <A HREF="God">deusa</A>. No lado contrário está também uma inscriçäo hieroglífica.
Este ostracon contiene un esbozo de exvoto para Meretseger, la señora del Occidente. La <A HREF="God">diosa</A> cobra se encuentra sobre un pedestal, con la cabeza tocada con cuernos y un disco solar. Delante de ella se encuentra un vaso que contiene cuatro panes redondos y dos lotos azules. Encima de la escena se aprecian algunos signos jeroglíficos con el nombre y el título de la <A HREF="God">diosa</A>. El reverso también lleva una inscripción jeroglífica.
This ostracon bears a draft of an ex-voto for Meretseger, lady of the West. The cobra <A HREF="God">goddess</A> raises herself on a socle, wearing a head-dress consisting of horns and the solar disk. In front of her a vase is found, which contains four round breads and two blue lotus. Above the scene, one notices several hieroglyphic signs noting the name and the title of the <A HREF="God">goddess</A>. The reverse also bears an inscription in hieroglyphs.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La pièce appartenait à la collection Keimer.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 3e série 4 (1932) 109 M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 4e série 25 (1953) 102 E. Brunner-Traut, Die altägyptischen Scherbenbilder, Wiesbaden 1956, 85 B. Peterson, Zeichnungen aus einer Totenstadt, Stockholm 1973, 143
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments