English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This ostracon constitutes a lovely example of a story of animals. On the right, an enormous mouse, comfortably seated, drinks the contents of a jar on a stand with the help of an angled siphon. On the left, a skinny cat brings, respectively, a bowl and another vase. The message of this satirical scene is two-fold: transposition of the human to the animal and the reversal of roles between animals.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit ostracon vormt een mooi voorbeeld van de dierenfabels. Rechts drinkt een enorme muis, lui gezeten, de inhoud van een kruik op een standaard met behulp van een gebogen hevel. Aan de linkerkant brengt een magere kat eerbiedig een beker en een andere vaas aan. Deze satirische scène heeft een dubbele boodschap: de omzetting van het menselijke naar het dierlijke, en de omkering van de rollen tussen de dieren.
This ostracon constitutes a lovely example of a story of animals. On the right, an enormous mouse, comfortably seated, drinks the contents of a jar on a stand with the help of an angled siphon. On the left, a skinny cat brings, respectively, a bowl and another vase. The message of this satirical scene is two-fold: transposition of the human to the animal and the reversal of roles between animals.
Cet ostracon constitue un bel exemple de fable d'animaux. A droite, une énorme souris, bien assise, boit le contenu d'une jarre sur support à l'aide d'un siphon coudé. A gauche, un chat maigre apporte, respectueux, une coupe et un autre vase. Le message de cette scène satirique est double: transposition de l'humain à l'animal et renversement des rôles entre animaux.
Dieses Ostrakon ist ein schönes Beispiel für die Tierfabeln. Rechts trinkt eine gemütlich dasitzende Maus den Inhalt eines Kruges mithilfe eines gekrümmten Saugröhrchens. Links bringt eine magere Katze respektvoll eine Schale und ein weiteres Gefäß. Die Szene hat eine doppelte Botschaft: die Übertragung von Mensch zu Tier und die Umkehrung der Rollen innerhalb des Tierreichs.
Questo ostracon costituisce un bell'esempio di favola di animali. A destra, un enorme topo, comodamente seduto, beve il contenuto di una giara su supporto tramite un sifone a gomito. A sinistra, un gatto magro porta, con rispetto, una coppa e un altro vaso. Il messaggio di questa scena satirica é doppio: trasposizione dell'umano allánimale e rovesciamento dei ruoli fra gli animali.
Este óstraco constitui um belo exemplo de uma animada fábula. A direita está um rato sentado confortavelmente a beber de um jarro através de uma palhinha dobrada. A esquerda está um gato magro que lhe leva uma taça e outro jarro, com ar respeitoso. A mensagem desta cena satírica é dupla: transposiçäo do homem para o animal e subversäo dos papéis entre os animais.
Este ostracon es un bello ejemplo de fábula de animales. A la derecha, un enorme ratón, bien sentado, bebe el contenido de una jarra con soporte ayudándose de un sifón acodado. A la izquierda, un gato delgado le trae, con respeto, una copa y otra jarra. El mensaje de esta escena satírica es doble, pues se traspone lo humano y lo animal y se invierten los papeles entre los animales.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
La pièce a été achetée au Caire.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 4e série 25 (1953) E. Brunner-Traut, Die altägyptischen Scherbenbilder, Wiesbaden 1956, 95 Kunst voor de eeuwigheid - Illustrations pour l'éternité (Exposition), Bruxelles 1966, 35 nº 56 B. Peterson, Zeichnungen aus einer Totenstadt, Stockholm 1973, 143 Drinken in het verleden (Exposition), Louvain 1973, 100 nº 141 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 139 C. Simon, Râpes, siphons ou filtres pour pailles: développement égyptien d'un art de boire, in Sesto congrsso internazionale di egittologia, Atti, Turin 1992, I 559, 561 fig. 7
تعليق عام
الصور
Attachments