English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Deze vaas heeft een lip met halfronde doorsnee en een hals in de vorm van een dubbele afgeknotte kegel met concave wand en een ingegraveerde lijn. De buik vormt een langgerekt ovaal, de bodem is vlak. Het vaatwerk is met een rood vernis bedekt, dat in het bovenste deel zwartig is; de binnenkant is zwart. In de buik is een teken gekrast.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This vase has a lip with a semicircular section and a neck with a double truncated-cone shape with concave walls and an incised line. The body is oval and elongated, the base is flat. The vase is covered with a red varnish; the top and inside are black. A mark is incised on the body.
Ce vase possède un rebord à section semi-circulaire. Le col est en forme de double cône tronqué; ses parois sont concaves et il comporte une ligne incisée. Le corps est ovale et allongé, la base est plate. Le vase est recouvert d'un vernis rouge; le sommet et l'intérieur sont noirs. Une marque est incisée sur la panse.
Das Gefäß weist eine halbrund profilierte Lippe auf sowie einen zweifach kegelstumpfförmigen Hals mit konkaver Wandung und einer eingravierten Linie. Den Körper bildet ein langgezogenes Oval, der Boden ist flach. Das Gefäß ist mit einem roten Firnis überzogen, der im oberen Bereich geschwärzt ist; das Innere ist schwarz. Auf dem Körper ist ein Zeichen eingeritzt.
Il vaso presenta il labbro a sezione semicircolare , collo di forma bitroncoconica con pareti concave e una linea incisa. Il corpo è di forma ovale allungata, la base è piana. Il vaso è coperto da una vernice rossa, annerita nella parte superiore; l'interno è nero. Sul corpo è inciso un marchio.
Este vaso pré-dinástico tem um lábio de secção semi-circular e pescoço com forma de cone duplo com paredes côncavas e um linha incisa. O corpo é oval e alongado, o fundo é direito. O vaso está coberto com verniz vermelho; a parte de cima e o interior em preto. Tem uma marca incisa no corpo.
Vaso con un labio de sección semicircular y un cuello con forma de doble cono truncado con paredes cóncavas y una línea incisa. El cuerpo es oval y alargado, la base es plana. El vaso está cubierto con una barniz rojo; la parte superior y el interior son de color negro. En el cuerpo hay una marca incisa.
This vase has a lip with a semicircular section and a neck with a double truncated-cone shape with concave walls and an incised line. The body is oval and elongated, the base is flat. The vase is covered with a red varnish; the top and inside are black. A mark is incised on the body.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Donato dall'Egypt Exploration Fund nel 1901.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Material: Terracotta arancione con pittura rossa, in parte annerita.
Afbeeldingen
Attachments