English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Il recto di questa placchetta di calcare mostra la testa di un falco raffigurato di profilo. La rappresentazione é ancora nella sua fase primaria: solo il contorno della testa e dell'occhio é visibile. Sotto la testa si nota un bordo sporgente che serve da base. Anche in basso sulla placchetta si trova una larga base. Il verso contiene uno studio di due parti di gufo: la testa, raffigurata frontalmente, e le zampe, tracciate di profilo.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het recto van dit kalkstenen plaatje toont de kop van een valk in profiel. De voorstelling is nog in zijn beginfase: enkel de omtrek van de kop en het oog zijn zichtbaar. Onder het hoofd ziet men een vooruitspringende rand die als sokkel dient. Onderaan het plaatje bevindt zich eveneens een brede basis. Het verso bevat een studie van twee delen van een uil: de kop in vooraanzicht, en de poten in profiel.
The first side of this limestone plaque shows the head of a falcon depicted in profile. The representation is still in the initial phase: only the outline of the head and the eye are visible. Under the head, one notices a protruding board which serves as the socle. At the bottom of the plaque we find also a large base. The verso side contains a study in two parts of an owl: the head depicted from the front, and the legs, drawn in profile.
Le côté recto de cette plaquette de calcaire montre la tête d'un faucon figurée de profil. La représentation est encore dans sa phase primaire: seul le contour de la tête et de l'oeil est visible. Sous la tête, on remarque un bord en saillie qui sert de socle. En bas de la plaquette se trouve également une large base. Le côté verso contient une étude de deux parties d'un hibou: la tête, figurée de manière frontale, et les pattes, tracées de profil.
Die Vorderseite dieser Kalksteintafel zeigt den Kopf eines Falken im Profil. Die Darstellung ist noch in ihrer Anfangsphase: lediglich der Umriß von Kopf und Auge ist zu erkennen. Unterhalb des Kopfes ist eine vorspringende Leiste zu sehen, die als Sockel dient. Am unteren Rand der Tafel befindet sich ebenfalls eine breite Basis. Die Rückseite enthält eine aus zwei Teilen bestehende Eulenstudie: den von vorne gesehenen Kopf und die im Profil dargestellten Beine.
Um dos lados desta placa em calcário mostra a cabeça de um falcäo representado de perfil. O desenho ficou na sua fase primária, estando visíveis apenas os contornos da cabeça e do olho. Sob a cabeça nota-se um rebordo saliente que serve de pedestal. Em baixo da placa está uma base larga. O lado contrário contém um estudo com duas partes de um mocho: a cabeça em pose frontal e as patas traçadas de perfil.
Elanverso de esta plaquita de caliza contiene la cabeza de un halcón de perfil. La imagen está todavía en su fase primaria, pues sólo son visibles el contorno de la cabeza y del ojo. Bajo la cabeza se aprecia un borde en relieve que sirve de base. En la parte baja de la plaquita hay otra ancha base. El reverso contiene un estudio de dos partes de un búho: la cabeza, representada frontalmente, y las patas, representadas de perfil.
The first side of this limestone plaque shows the head of a falcon depicted in profile. The representation is still in the initial phase: only the outline of the head and the eye are visible. Under the head, one notices a protruding board which serves as the socle. At the bottom of the plaque we find also a large base. The verso side contains a study in two parts of an owl: the head depicted from the front, and the legs, drawn in profile.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet est un don de la Fondation Égyptologique Reine Élisabeth, qui l' a acheté dans le commerce d'art du Caire.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 41, 42-43
Commento generale
État de conservation: Le bord du côté droit est endommagé.
Immaginei
Attachments