English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette statuette funéraire a été découverte dans la pyramide du roi Taharqa à Nouri. Sculptée en granit beige, elle est d'une hauteur remarquable de plus de 41 cm. Très caractéristique est la tête plate, accentuée par le serre-tête à poche et attestée également sur les reliefs contemporains. Dans les mains croisées, l'ouchebti tient une paire de houes. Les épaules supportent deux sacs carrés. Le texte hiéroglyphique gravé dans la pierre dure en dix lignes horizontales contient le Chapitre 6 du Livre des Morts. Les ouchebtis du roi Taharqa se distinguent par leur nombre élevé retrouvé dans sa pyramide (1070), par leur matériau (granit, serpentine verte et albâtre) et par la qualité de leur facture.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit funeraire beeldje is ontdekt in de piramide van koning Taharqa te Nuri. Het is in beige graniet gehouwen en heeft een opmerkelijke hoogte van meer dan 41 cm. Zeer kenmerkend is het platte hoofd, benadrukt door het hoofddeksel in de vorm van een zak en ook bekend van reliëfs uit dezelfde tijd. In de gekruiste handen houdt de oesjabti een paar hakken. De schouders dragen twee vierkante zakken. De hiëroglifische tekst die in de harde steen gegrift is in tien horizontale regels, bevat Spreuk 6 van het Dodenboek. De oesjabti's van koning Taharqa onderscheiden zich door hun grote aantal, gevonden in zijn piramide (1070), door hun materiaal (graniet, groene serpentijnsteen en albast) en door de kwaliteit van hun makelij.
This funerary statuette was discovered in the pyramid of king Taharqa at Nuri. Sculpted in beige granite, it has the remarkable height of more than 41cm. Very characteristic is the flat head, emphasized by the headdress in the form of a bag, also attested in contemporary reliefs. In the crossed hands, the shabti is holding a pair of hoes. The shoulders support two square sacks. The hieroglyphic text engraved in the hard stone in six horizontal lines contains Chapter 6 from the Book of the Dead. The shabtis of king Taharqa are distinguished by the high number found in his pyramid (1070), by their material (granite, green serpentine and alabaster) and by the quality of their manufacture.
Diese Totenfigur wurde in der Pyramide des Königs Taharka in Nuri gefunden. Sie ist in beigefarbenem Granit gearbeitet und besitzt die bemerkenswerte Höhe von über 41 cm. Sehr typisch ist der flache Kopf, der von der Beutelhaube betont wird und der auch auf zeitgenössischen Reliefs zu sehen ist. In den gekreuzten Händen hält das Uschebti ein Paar Hacken. Von den Schultern hängen zwei viereckige Beutel herab. Der in den harten Stein eingeritzte Hieroglyphentext enthält in zehn Zeilen das 6. Kapitel des Totenbuches. Die Uschebtis des Königs Taharka zeichnen sich durch die hohe Anzahl, die in seiner Pyramide gefunden wurde (1070), durch ihr Material (Granit, grüner Serpentin und Alabaster) sowie durch ihre Qualität aus.
Questa statuetta funeraria é stata scoperta nella piramide del re Taharqa a Nuri. Scolpita in granito beige, presenta la notevole altezza di piú di 41 cm. Molto caratteristica é la testa piatta, accentuata dal casco a tasca e attestata anche sui rilievi contemporanei. Nelle mani incrociate, l'usciabti regge due zappe. Le spalle supportano due sacchi quadrati. Il testo geroglifico inciso nella pietra dura in dieci righe orizzontali contiene il Capitolo 6 del Libro dei Morti. Gli usciabti del re taharqa si distinguono per il loro numero elevato rinvenuto nella sua piramide (1070), per il materiale (granito, serpentina verde e alabastro) e per la qualitá della loro fattura.
Esta estatueta funerária foi encontrada na pirâmide do rei Taharka em Nuri. É feita de granito conzento e tem uma altura excepcional (mais de 41 cm). É muito característica a sua cabeça plana, acentuada por uma cobertura lisa e também atestada em relevos contemporâneos. Nas mäos cruzadas exibe alviöes, e dois sacos de sementes quadrados caem-lhe dos ombros para as costas. O texto hieroglífico gravado na pedra dura em dez linhas horizontais exibe uma versäo do capítulo 6 do Livro dos Mortos. Os chauabtis do rei Taharka distinguem-se pelo seu elevado número (foram encontrados 1070 na sua pirâmide), pelo material (granito, serpentina verde e alabastro) e pela qualidade da sua feitura.
Esta estatuilla funeraria fue descubierta en la pirámide del rey Taharqa en Nuri. Esculpida en granito beige, tiene la notable altura de 41 cm. La cabeza plana, acentuada por un pañuelo para la cabeza, es muy característica y se encuentra también en los relieves contemporáneos. En las manos cruzadas, el ushebti tiene un par de azadas. Los hombros aguantan dos sacos cuadrados. El texto jeroglífico, grabado en la piedra dura en diez líneas horizontales contiene el Capítulo 6 del Libro de los Muertos. Los ushebtis del rey Taharqa se caracterizan por el elevado número de ellos encontrados en su pirámide (1070), por su material (granito, serpentina verde y alabastro) y por la calidad de su factura.
This funerary statuette was discovered in the pyramid of king Taharqa at Nuri. Sculpted in beige granite, it has the remarkable height of more than 41cm. Very characteristic is the flat head, emphasized by the headdress in the form of a bag, also attested in contemporary reliefs. In the crossed hands, the shabti is holding a pair of hoes. The shoulders support two square sacks. The hieroglyphic text engraved in the hard stone in six horizontal lines contains Chapter 6 from the Book of the Dead. The shabtis of king Taharqa are distinguished by the high number found in his pyramid (1070), by their material (granite, green serpentine and alabaster) and by the quality of their manufacture.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La statuette est un don du gouvernement soudanais.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
M. Werbrouck, Archéologie de Nubie. Napata, BMRAH 14 (1942) 26-31 D. Dunham, Royal Shawabti Figures from Napata, BMFA 49 (1951) 40-48 J. et L. Aubert, Statuettes égyptiennes, Paris 1974, 191 K. Mysliwiec, Das Königsporträt des Taharka in Napata, MDAIK 39 (1983) 153 J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 36
Commentaire général
Lieu de découverte: La statuette provient de la pyramide du roi.
Images
Attachments