English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit funeraire beeldje is ontdekt in de piramide van koning Senkamanisken te Nuri. Het onderscheidt zich in het bijzonder door een zeer geïndividualiseerde fysionomie. Het lange kapsel en de baard die zwart geschilderd zijn, zijn eveneens opvallende kenmerken. In de rechterhand houdt de oesjabti een hak, in de linkerhand het touw van de vierkante zak die zich op de rug bevindt. De hiëroglifische tekst die in zes horizontale regels gegrift is op de lijkwade en in een enkele lijn op de rugpijler, bevat Spreuk 6 van het Dodenboek (vergelijk met E. 6099).
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This funerary statuette was discovered in the pyramid of the Senkamanisken at Nuri. It is particularly distinguished by a very individual facial appearance. The long hair and the wig painted in black are also remarkable characteristics. In the right hand, the shabti is holding a hoe: in the left hand, it holds the cord of a square sack which is found on the back. The hieroglyphic text engraved in six horizontal lines on the shroud and on a single line on the dorsal pillar contains Chapter 6 from the Book of the Dead (compare E.6099).
Cette statuette funéraire a été découverte dans la pyramide du roi Senkamanisken à Nouri. Elle se distingue particulièrement par une physionomie très individualisée. La longue chevelure et la barbe peintes en noir sont également des caractéristiques remarquables. Dans la main droite, l'ouchebti tient une houe; dans la main gauche, il tient la corde du sac carré qui se trouve sur le dos. Le texte hiéroglyphique gravé en six lignes horizontales sur le linceul et en une seule ligne sur le pilier dorsal contient le Chapitre 6 du Livre des Morts (comparer E. 6099).
Diese Totenfigur wurde in der Pyramide des Königs Senkamanisken in Nuri gefunden. Sie fällt besonders durch eine sehr individuelle Physiognomie auf. Die lange Frisur und der Bart, beide schwarz bemalt, sind ebenfalls typisch. In der rechten Hand hält das Uschebti eine Hacke; in der linken die Schnur eines viereckigen Beutels, der sich auf dem Rücken befindet. Der in sechs horizontalen Zeilen auf der Umwickelung und in einer Zeile auf dem Rückenpfeiler eingeritzte Hieroglyphentext enthält das 6. Kapitel des Totenbuches (vergleiche E.6099).
Questa statuetta funeraria é stata scoperta nella piramide del re Senkamanisken a Nuri. Essa si distingue in particolare per una fisionomia molto individualizzata. Anche la lunga capigliatura e la barba dipinte di nero sono caratteristiche notevoli. Nella mano destra, l'usciabti tiene una zappa; nella sinistra, tiene la corda del sacco quadrato che é posto sulla spalla. Il testo geroglifico inciso su sei righe orizzontali sul lenzuolo funerario e su una sola riga sul pilastro dorsale contiene il Capitolo 6 del Libro dei Morti (cf. E. 6099).
Esta estatueta funerária foi descoberta na pirâmide do rei Senkamanisken em Nuri. Distingue-se particularmente por ter uma fisionomia muito individualizada. A sua longa peruca e a barbicha pintadas de preto säo igualmente características notáveis. Na mäo direita exibe um alviäo e na esquerda segura a corda de um saco de sementes quadrado que lhe cai para as costas passando sobre o ombro direito. O texto hieroglífico gravado em seis linhas horizontais sobre a mortalha e numa só linha no pilar dorsal contém uma versäo do capítulo 6 do Livro dos Mortos (comparar com E. 6099).
Esta estatuilla funeraria fue descubierta en la pirámide del rey Senkamanisken en Nuri. Se distingue en especial por una fisonomía, muy individualizada. El largo cabello y la barba, pintados de negro, son también <!-->unas características destacables. En la mano derecha el ushebti lleva una azada; en la mano izquierda lleva la cuerda del saco cuadrado que se encuentra sobre su espalda. El texto jeroglífico, grabado en seis líneas horizontales sobre el sudario y en una única línea en el pilar dorsal, contienen el Capítulo 6 del Libro de los Muertos (comparar con E. 6099).
This funerary statuette was discovered in the pyramid of the Senkamanisken at Nuri. It is particularly distinguished by a very individual facial appearance. The long hair and the wig painted in black are also remarkable characteristics. In the right hand, the shabti is holding a hoe: in the left hand, it holds the cord of a square sack which is found on the back. The hieroglyphic text engraved in six horizontal lines on the shroud and on a single line on the dorsal pillar contains Chapter 6 from the Book of the Dead (compare E.6099).
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
La statuette est un don du gouvernement soudanais.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
M. Werbrouck, Archéologie de Nubie. Napata, BMRAH 14 (1942) 26-31 D. Dunham, Royal Shawabti Figures from Napata, BMFA 49 (1951) 40-48
Algemeen commentaar
Lieu de découverte: La statuette provient de la pyramide du roi.
Afbeeldingen
Attachments