English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Statue d'un homme assis sur un siège à haut dossier, une cape jetée sur son épaule gauche. Son épouse est assise à ses côtés. Elle porte une longue robe moulante et étreint son mari du bras droit.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het beeld toont een mannelijke persoon die op een zetel met hoge rugleuning troont. Hij draagt een mantel die zijn linker schouder bedekt. Daarnaast zit zijn echtgenote, gekleed in een lang, nauwsluitend gewaad, die haar man met haar rechter arm omvat.
A statue of a man sitting on a seat with a high back, with a cloak around his left shoulder. His wife sits beside him, wearing a long, clinging dress and hugging her husband with her right arm.
Die Statue zeigt eine männliche Person, die auf einem Sitz mit hoher Rückenlehne thront und einen Mantel trägt, der ihr die linke Schulter bedeckt. Daneben sitzt seine Ehefrau, mit einem langen, enganliegenden Gewand bekleidet und ihren Mann mit dem rechten Arm umfassend.
La statua raffigura un personaggio maschile, seduto su un sedile con alto schienale, con un mantello che gli avvolge la spalla sinistra. Accanto è seduta la moglie, con lungo abito attillato, in atto di abbracciare il marito con il braccio destro.
Estátua de homem sentado numa cadeira de costas altas, com uma capa sobre o ombro esquerdo. A sua mulher, a dama Tui, está sentada ao seu lado, trajando um longo vestido e abraçando o seu marido com o braço direito.
Estatua de un hombre en un asiento de alto respaldo, con un manto sobre su hombro izquierdo. Su mujer aparece sentada a su lado, con un largo vestido ajustado y abrazando a su esposo con su brazo derecho.
A statue of a man sitting on a seat with a high back, with a cloak around his left shoulder. His wife sits beside him, wearing a long, clinging dress and hugging her husband with her right arm.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Mry
#At
&wy
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
pr:r-t-nb:t-D2:Z1-R3-n-G15-nb:t-pt:n-kA*Z1:n-nb:t-pr:Z1-t-w-i-i-AA11:t:P8\r3- ! ! sw_t-di Htp-D4:st*A40-S38-D:t:N16-i-n:p-w-//-nTr-O21-D37:z:n:Z2-n:i*z-A26-E31-r-M8-A-b-N18:Z2:f-r:z-n:T34*m-//-x*t:Z2-Hr:Z1-R3-D54-D55-m-R10-D35-D40-G29-AA15-mr:n:f-D37:t-w-n:k-V7-n:z:X2-d:r-p:D40-k-AA15:D27*D27--G5-n:kA*Z1:n-M12-i-i-D40-n-i-mn:n-mr-i-i-Aa11:p8\r3-zA-Z1-M12-i-i-D40-n-i:mn:n-t-R2-Z1-A52-Aa11:a:P8\r3- ! ! sw-t-di-Htp-i-mn:n-sw-t-nTr-Z3-N9:t-nTr-nTr-nTr-n:t-i-p:t-st-Z3-D37:z:n:Z2-O3-F1:H1-V6:S27-R7-W1-M39:t*Z2-M7-t:Z2-nb-W15-mw-i-r:p*W21-i-t:t-D4:W20-//-n:t-N5*Z1:nb-a:a-w-Z4-D37:z:n:Z2-G32-s-wab-f-t-G26-M11:f:n-m-H-W3-b-nb:n-pt:n-tA:N21*Z1-kA*Z1:n-M12-i-i-D40-n-i-mn:n-mr-i-i-A52-Aa11:a:p8\r3-zA-Z1-M12-i-i-D40-n-i-mn:n-t-R2-Z1-A52-Aa11:a:p8\r3-x:r-nTr-aA\r3- ! !
Translitération
Pr xt nbt Hr wdHw n mwt nbt pt n kA n nbt pr &wy Htp di n-swt Wsir HkA Dt Inpw zH-nTr di zn iz saH Sbw-f xwt Hr wdHw iw ann m Xr(t)-nTr nn itH bA m mr f ditw n k Sns drp k m mnDwy @r n kA n xAy n Imn Mry mAa xrw zA xAy n Imn #At mAa xrw Htp di n-swt Imn n-swt nTrw psDt n Ipt swt di zn prt xrw t Hnqt kAw Apdw sS mnxt sntr mrHt rnpt nb(t) qbHw irp irtt nt xrw nb awy di zn baHi swab-f +Hwty wdn f m Hb nb n pt n tA n kA n xAy n Imn MJry mAa xrw zA xyy Imn #At mAa xrw xr nTr aA
Traduction
Que tout ce qui vient de la table d'offrandes de Mout, maîtresse du ciel, soit pour le Ka de la maîtresse de la maison, Toui.<BR>Offrande que le roi fait à Osiris, maître d'éternité, et à Anubis qui réside in the shrine, pour qu'ils permettent que le momie (sah) soit appelé à son repas pour... les choses sur la table d'offrandes, qu'il puisse entrer et sortir de la nécropole, que son esprit ne soit pas maintenu loin de l'endroit auquel il aspire, que du pain te soit accordé, que tu puisses faire des offrandes...d'Horus, (que tout ceci soit accordé) au Ka du mesureur (de l'arpenteur?) d'Amon, Méri, juste de voix, le fils du mesureur d'Amon, Khat, juste de voix.<BR>Offrande royale à Amon, maître des dieux, et à la divine Ennéade de Karnak, pour qu'ils accordent des offrandes funéraires (consistant en) pains, boissons, boeufs, oies, vases en albâtre, vêtements, encens, onguents, toutes sortes de légumes et de fruits, libations, vin et lait, chaque jour, pour qu'ils lui accordent l' abondance des deux mains, que Thoth le purifie, que ces offrandes lui soient données tous les jours de fête du ciel et de la terre, (que tout ceci soit accordé) au Ka du mesureur d'Amon, Méri, juste de voix, fils du mesureur d'Amon, juste de voix devant le grand dieu.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Al hetgeen op de offertafel van Moet, de meesteres des hemels, te zien is, zij voor de Ka van de meesteres des huizes Tui. <BR>Een offer, dat de koning brengt voor Osiris, de heer der eeuwigheid, en voor Anoebis, die in zijn naos rust, opdat zij geven dat de mummie (sah) geroepen wordt tot zijn maaltijd, zo dat...de dingen op de offertafel, die zorgen voor de intrede in de necropool, opdat de ziel niet van de plaats waarnaar zij verlangt wordt afgehouden, opdat jou de schenes-broden gebracht worden, opdat je een....offer bereidt voor Horus, (opdat dat alles verleend worde), voor de Ka van de landmeter van Amon, Meri, waar van stem, de zoon van de landmeter van Amon, Chat, waar van stem. <BR>Een koninklijk offer zij bereid voor Amon, de heer van de goden, en voor de godennegenheid van Karnak, opdat zij dodenoffers verlenen, bestaand uit broden en dranken, runderen, ganzen, albasten vaatwerk, gewaden, wierook, olieën, alle soorten groenten en vruchten, plengoffers, wijn en melk iedere dag, zodat met beide handen overvloed gegeven zij, opdat Thoth hem reinige, opdat hem offers ten deel worden bij alle feesten van de hemel en van de aarde, (opdat dat alles verleend worde) aan de Ka van de landmeter van Amon, Meri, waar van stem, de zoon van de landmeter van Amon, Chat, waar van stem, door de grote god.
Let all that comes forth on the table of offerings of Mut, lady of the sky, be for the ka of the lady of the house Tui.<BR>An offering that the king gives to Osiris, lord of eternity and Anubis who resides in the shrine, that they may grant that the mummy (sah) be called to his food for... the things on the offering table, that he may go in and out of the necropolis, that his soul be not held back from the place that he desires, that shenes bread loaves be given to you, that you may give offerings...of Horus, (that all this be granted) to the ka of the measurer of Amun Meri, justified, the son of the measurer of Amun Khat, justified.<BR>A royal offering to Amun, lord of the gods, and to the divine Ennead of Karnak, that they may grant funerary offerings (consisting of) bread loaves and drink, oxen, geese, alabaster vases, clothing, incense, unguent, every vegetable and fruit, libations, wine and milk every day, that they may grant abundance with both hands, that Thoth may purify him, that offerings be given to him on all the feasts of the sky and the earth, (that all this be granted) to the ka of the measurer of Amun Meri, justified, son of the measurer of Amun, justified in front of the great god.
All das, was auf dem Opfertisch der Mut, der Herrin des Himmels, zu sehen ist, sei für den Ka der Herrin des Hauses Tui.<BR>Ein Opfer, das der König spendet für Osiris, den Herrn der Ewigkeit, und für Anubis, der in seinem Naos ruht, damit sie gewähren, daß die Mumie (sah) gerufen werde zu ihrem Mahl, so daß ... die Dinge auf dem Opfertisch, die veranlassen zum Eintritt in die Nekropole, damit die Seele nicht von dem Ort, den sie ersehnt, zurückgehalten wird, damit dir die Schenes-Brote gebracht werden, damit du ein ... Opfer bereitest dem Horus, (damit all das gewährt werde) dem Ka des Vermessers des Amun, Meri, wahr an Stimme, dem Sohn des Vermessers des Amun, Chat, wahr an Stimme.<BR>Ein königliches Opfer sei bereitet für Amun, den Herrn der Götter, und für die Götterneunheit von Karnak, damit sie Totenopfer gewähren, bestehend aus Broten und Getränken, Rindern, Gänsen, Alabastergefäßen, Gewändern, Weihrauch, Ölen, allen Gemüsesorten und Früchten, Libationen, Wein und Milch jeden Tag, so daß mit beiden Händen Überfluß gegeben sei, auf daß Thoth ihn reinige, auf daß ihm Opfer zuteil werden an allen Festen des Himmels und der Erde, (damit all das gewährt werde) dem Ka des Vermessers des Amun, Meri, wahr an Stimme, dem Sohn des Vermessers des Amun, Khat, wahr an Stimme, seitens des Großen Gottes.
Tutto ciò che compare sulla tavola d'offerte di Mut, signora del cielo, sia per il ka della signora della casa Tui. Un'offerta che il re elargisce a Osiri, signore dell'eternità e ad Anubi che risiede nel naos, affinché concedano che sia chiamato il sah verso il suo cibo per.. le cose sulla tavola d'offerte che esca ed entri nella necropoli, che non sia trattenuta l'anima dal luogo che desidera, che siano dati a te i pani shenes, che tu faccia offerta....di Horo (che tutto ciò sia concesso) al ka del misuratore di Ammone Meri, giustificato, figlio del misuratore di Ammone Khat, giustificato. Un'offerta regale è fatta ad Ammone, signore degli dei e alla divina enneade di Karnak, affinché concedano le offerte funerarie in pani e bevande, buoi, oche, vasi di alabastro, vesti, incenso, olii, ogni verdura e frutta, libazioni, vino e latte ogni giorno, che con entrambe le mani essi diano l'abbondanza, che lo purifichi Thot, che si facciano a lui delle offerte in tutte le feste del cielo e della terra, (che tutto ciò sia concesso) al ka del misuratore di Ammone Meri giustificato figlio del misuratore di Ammone Khat, giustificato da parte del dio grande.
Deixa que todos se cheguem à mesa de oferendas de Mut, senhora do céu, para o Ka da dona da casa Tui.<BR>Uma oferenda que o rei faz a Osíris, senhor da eternidade e Anúbis que reside no santuário, que eles permitam que o "sah" seja chamado para a sua comida para... as coisas sobre a mesa de oferendas, que ele entre e saia da necrópole, que a sua alma não seja impedida de chegar aos locais que desejar, que pães "chenes" te sejam dados, que tu faças oferendas...a Hórus, (que tudo isto seja concedido) ao Ka do medidor de Amon, Meri, justificado.<BR>Uma oferenda real para Amon, senhor dos deuses, e para a Enéade divina de Karnak, que eles concedam oferendas funerárias (consistindo de) pães e bebida, carne de vitelo, gansos, vasos de alabastro, roupas, incenso, unguentos, todos os vegetais e frutas, libações, vinho e leite todos os dias, que ele conceda abundância com ambas as mãos, que lhe sejam feitas oferendas em todas as festas do céu e da terra, (que tudo isto seja concedido) ao Ka do medidor de Amon, Meri, justificado, filho do medidor de Amon, (...) justificado perante o grande deus.
Deja que todo lo que aparezca en la mesa de ofrendas de Mut, señora del cielo, sea para el Ka de la señora de la casa Tuy.<BR> Una ofrenda que da el rey a Osiris, señor de la eternidad, y a Anubis, que reside en el santuario, para que puede asegurar que la momia (sah) sea llamado para su comida por...las cosas de la mesa de ofrendas, para que pueda ir y venir de la necrópolis, para que su alma no pueda ser retenida del lugar que ella desea, que panes shenes te sean dados, para que puedas dar ofrendas...de Horus, (que todo esto pueda ser garantizado) para el Ka del medidor de Amón, Meri, justo de voz, el hijo del medidor de Amón Jat, justo de voz.<BR>Una ofrenda real para Amón, señor de los dioses, y para la divina Enéada de Karnak, para que pueda garantizar ofrendas funerarias (consistentes en) pan y bebidas, bueyes, gansos, vasos de alabastro, vestidos, incienso, ungüento, toda clase de vegetales y frutas, libaciones, vino y leche cada día, para que pueda garantizar la abundancia con ambas manos, que Thot le purifique, que le sean dadas ofrendas en todas las fiestas del cielo y de la tierra (que todo esto sea garantizado) para el Ka del medidor de Amón, Meri, justo de voz, hijo del medidor de Amón, Meri, justo de voz, hijo del medidor de Amón, justo de voz delante del gran dios.
Let all that comes forth on the table of offerings of Mut, lady of the sky, be for the ka of the lady of the house Tui.<BR>An offering that the king gives to Osiris, lord of eternity and Anubis who resides in the shrine, that they may grant that the mummy (sah) be called to his food for... the things on the offering table, that he may go in and out of the necropolis, that his soul be not held back from the place that he desires, that shenes bread loaves be given to you, that you may give offerings...of Horus, (that all this be granted) to the ka of the measurer of Amun Meri, justified, the son of the measurer of Amun Khat, justified.<BR>A royal offering to Amun, lord of the gods, and to the divine Ennead of Karnak, that they may grant funerary offerings (consisting of) bread loaves and drink, oxen, geese, alabaster vases, clothing, incense, unguent, every vegetable and fruit, libations, wine and milk every day, that they may grant abundance with both hands, that Thoth may purify him, that offerings be given to him on all the feasts of the sky and the earth, (that all this be granted) to the ka of the measurer of Amun Meri, justified, son of the measurer of Amun, justified in front of the great god.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Acquisito insieme al materiale portato dalla Spedizione Franco-Toscana del 1828-1829.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
E. Schiaparelli, Museo Archeologico di Firenze-Antichità Egizie, Roma, 1887, pgg. 212-215, n. 1513..
Commentaire général
Stato di conservazione: Frammentat e abrasa la statua femminile, manca la testa; scheggiature e fissurazioni Commento del testo: Lungo il vestito del personaggio femminile è un'offerta alla dea Mut. Sui fianchi del sedile sono formule d'offerta a varie divinità per l'anima del misuratore di Amon Meri.
Images
Attachments