English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ushebti en traje de vivos. La peluca, los útiles agrícolas, los rasgos faciales y corporales y la inscripción, completamente ilegible, estan pintados de negro.
Shabti in the attire of the living. The arms are crossed over the breast, holding agricultural equipment. The wig, the agricultural equipment, the facial and bodily features and the completely illegible inscription are painted in black.
Ushebti en traje de vivos. La peluca, los útiles agrícolas, los rasgos faciales y corporales y la inscripción, completamente ilegible, estan pintados de negro.
Shabti in the attire of the living. The arms are crossed over the breast, holding agricultural equipment. The wig, the agricultural equipment, the facial and bodily features and the completely illegible inscription are painted in black.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Corresponde a la Col. de D. Eduardo Toda y Güell, cónsul español en El Cairo, quien la vendió al MAN, el 15 de Enero 1887.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédito
Algemeiner Kommentar
Estado de conservación: Colección Toda i Güell
Abbildungen
Attachments