English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Salblöffel dienten in der 18. Dynastie zur Darbringung von Opfergaben. Diese Verwendung im Totenkult schließt diese Objekte also von der Kategorie der tatsächlich benutzten Toiletteartikel aus. Dieses schöne Brüsseler Exemplar zeigt eine nackte "Schwimmerin", die ein Näpchen in den Händen hält.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De "zalflepels" dienden in de 18e dynastie voor het aanbieden van offes. Het gebruik in het funeraire ritueel zorgt ervoor dat deze voorwerpen uit de categorie van de toiletbenodigdheden die werkelijk gebruikt zijn, verwijderd wordt. Dit mooie exemplaar uit Brussel toont een naakte "zwemster" die een potje in haar handen houdt.
"Cosmetic spoons" served from the 18th Dynasty onwards for the presentation of offerings. This usage in funerary ritual separated these objects from the category of cosmetic necessities which were actually used for beautification.This beautiful Brussels example shows a naked "swimmer" holding a jar in her hands.
Les "cuillers à fard" servaient à la XVIIIème Dynastie à la présentation d'offrandes. Cet usage du rituel funéraire écarte ainsi ces objets de la catégorie des nécessaires de toilette réellement utilisés. Ce bel exemplaire de Bruxelles montre une "nageuse" nue tenant un godet dans les mains.
I "cucchiai per fard" servivano durante la XVIII dinastia per la presentazione delle offerte. Questo uso del rituale funerario esclude quindi questi oggetti dalla categoria dei corredi per toilette realmente utilizzati. Questo bell'esemplare di Bruxelles mostra una "nuotatrice" nuda che regge una tazza tra le mani.
As «colheres» de perfumes serviram durante a XVIII dinastia para apresentar oferendas. Este uso no ritual funerário afasta assim este objecto da categoria dos objectos de beleza realmente utilizados como tal. Este belo exemplar de Bruxelas mostra uma nadadora nua com um recipiente nas mäos.
Las "cucharas de maquillaje" servían durante la Dinastía XVIII para presentar ofrendas. Esa parte del ritual funerario nos permite excluir a estos objetos de aquellos que realmente eran utilizados en la higiene personal. Este bello ejemplar de Bruselas muestra a una "nadadora" desnuda con un cubilete en las manos.
"Cosmetic spoons" served from the 18th Dynasty onwards for the presentation of offerings. This usage in funerary ritual separated these objects from the category of cosmetic necessities which were actually used for beautification.This beautiful Brussels example shows a naked "swimmer" holding a jar in her hands.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet a été acheté dans le commerce d'art du Caire en 1914.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 111 W. Decker et M. Herb, Bildatlas zum Sport im Alten Ägypten, Leyde 1994, I, 869, T. 3.81
Algemeiner Kommentar
État de conservation: Le bassin rectangulaire que la "nageuse" pousse devant elle est endommagé. Iconographie: La "nageuse" nue, qui porte une perruque, tient un godet dans les mains.
Abbildungen
Attachments