English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Set of arrowheads (four hundred and sixty-seven complete heads and fifty-four fragmentary ones) in the shape of a circle segment carved in carnelian. Most were arrow heads with a transversal cutting edge. In other words, the bevelled rectilinear side of the head was perpendicular to the shaft and assured contact and impact. The circular side, the back of the head, was directly fitted to the hard wooden shaft, which was set in the stalk of a reed. Occasionally, other heads were placed right under the main arrow head, on either side of the shaft (cant parallel to the shaft, this time), thus creating a barbed arrow. These were fixed to the wood with a dark bronze-green adhesive.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Set of arrowheads (four hundred and sixty-seven complete heads and fifty-four fragmentary ones) in the shape of a circle segment carved in carnelian. Most were arrow heads with a transversal cutting edge. In other words, the bevelled rectilinear side of the head was perpendicular to the shaft and assured contact and impact. The circular side, the back of the head, was directly fitted to the hard wooden shaft, which was set in the stalk of a reed. Occasionally, other heads were placed right under the main arrow head, on either side of the shaft (cant parallel to the shaft, this time), thus creating a barbed arrow. These were fixed to the wood with a dark bronze-green adhesive.
Lot d'armatures de flèche (quatre cent soixante-sept entières et cinquante-quatre fragmentaires) en forme de segment de cercle à dos abattu taillées dans de la cornaline. La plupart faisaient office de pointes à tranchant transversal. L'impact était en effet assuré par le biseau rectiligne du segment, qui était perpendiculaire à l'axe de la flèche et dont le dos s'appuyait directement sur le bout plat d'un fût en bois dur, lui-même enchâssé dans une tige de roseau. D'autres, placés sous la pointe, de part et d'autre du fût de bois, formaient parfois des barbelures, le biseau étant cette fois parallèle à l'axe de la flèche. Leur fixation sur le bois était assurée par un ciment de couleur vert bronze foncé.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
B. Gratien, Catalogue de l'exposition 'La Nubie au temps des pharaons', Musée municipal de Boulogne-sur-Mer (1975), p. 22, no. 179. A. Cabrol, in; B. Gratien & F. le Saout (éditeurs), Catalogue de l#exposition 'Nubie. Les cultures Antiques du Soudan' (Marcq-en-Baroeul 1994), p. 121, no. 157. A. Vila, in; J. Vercoutter (éditeur), Mirgissa I (Paris 1970) p. 186-187.
تعليق عام
Environ 2700 segments de ce type ont été retrouvés dans le fort de Mirgissa, où les flèches étaient entreposées par lots de 200 à 400 unités dans des caisses de bois stuqué. Des segments de ce type ont été fabriqués en Nubie depuis le Paléolithique Supérieur comme armatures d'outils et armes de nature diverse. Comme d'autres armes de Mirgissa, qui datent aussi de la XIIIème dynastie, ils montrent qu'à la fin du Moyen Empire, les Egyptiens, qui connaissaient depuis longtemps le bronze, utilisaient encore à grande échelle des armes en pierre qu'ils réalisaient avec une maîtrise parfaite des techniques de taille. Lieu de découverte: Numéro de fouille: MF2 B/G-1. Material: Roche siliceuse.
الصور
Attachments