English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Deze kleine mensvormige lijkkist bevat een houten funerair beeldje. Op beide stukken zijn verschillende sporen van kleuren bewaard: het gezicht en de handen zijn rood, het lichaam is zwart geschilderd en het halssnoer lijkt een geelachtige kleur te hebben. De oesjabti is op naam van Keki, een persoon die niet bekend is uit andere bronnen, maar dat waarschijnlijk in het Nieuwe Rijk leefde. Het beeldje draagt een versie van Spreuk 6 van het Dodenboek.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This small anthropomorphic casket contains a wooden funerary statuette. On the two pieces, several traces of colour have been preserved: the face and the hands are red, the body is painted black and the neck seems to be a yellowish colour. The shabti is in the name of Keki, a person who is not known by other sources, but who probably lived in the New Kingdom. The statuette bears a version of Chapter 6 from the Book of the Dead.
Ce petit cercueil anthropomorphe renferme une statuette funéraire en bois. Sur les deux pièces, plusieurs traces de couleurs sont conservées: le visage et les mains sont rouges, le corps est peint en noir et le collier semble être de couleur jaunâtre. L'ouchebti est au nom de Keki, un personnage qui n'est pas connu par d'autres sources, mais qui vivait vraisemblablement au Nouvel Empire. La statuette porte une version du Chapitre 6 du Livre des Morts.
Dieser kleine anthropomorphe Sarg enthält eine Totenfigur aus Holz. Auf beiden Stücken sind noch Spuren von Farbe zu erkennen: Gesicht und Hände sind rot, der Körper ist schwarz bemalt, und der Halskragen scheint von gelblicher Farbe zu sein. Das Uschebti trägt den Namen des Keki, einer ansonsten unbekannten Person, die aber wahrscheinlich im Neuen Reich lebte. Die Statuette trägt eine Version des 6. Kapitels des Totenbuches.
Questo piccolo sarcofago antropomorfo racchiude una statuetta funeraria di legno. Sui due pezzi, si sono conservate numerose tracce di colore: il viso e le mani sono rosse, il corpo é dipinto di nero e la collana sembra di colore giallastro. L'usciabti e a <!-->nome di Keki, un personaggio che non é conosciuto da altre fonti, ma che viveva probabilmente durante il Nuovo Regno. La statuetta reca una versione del Capitolo 6 del Libro dei Morti.
Este pequeno sarcófago antropomórfico guarda uma estatueta funerária de madeira. Nas duas peças notam-se vestígios de cores: o rosto e as mäos vermelhos, o corpo foi pintado de preto e o colar parece ter sido pintado numa cor amarelada. O chauabti exibe o <!-->nome de Keki, uma personagem que näo é conhecida por qualquer outra fonte, mas que viveu provavelmente no Império Novo. A estatueta funerária contém uma versäo do capítulo 6 do Livro dos Mortos.
Este pequeño ataúd contiene una estatuilla funeraria de madera. En ambas piezas se han conservado numerosos restos de color; el rostro y las manos son rojos, el cuerpo está pintado de negro y el collar parece ser de color amarillento. El ushebti lleva el nombre de Keki, un personaje al que no se conoce por ninguna otra fuente, pero que probablemente vivió durante el Imperio Nuevo. La estatuilla lleva una versión del Capítulo 6 del Libro de los Muertos.
This small anthropomorphic casket contains a wooden funerary statuette. On the two pieces, several traces of colour have been preserved: the face and the hands are red, the body is painted black and the neck seems to be a yellowish colour. The shabti is in the name of Keki, a person who is not known by other sources, but who probably lived in the New Kingdom. The statuette bears a version of Chapter 6 from the Book of the Dead.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
kki
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
L'objet faisait partie de la collection G. Hagemans.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement, Bruxelles 1980, 47
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments