English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este recipiente de barro cocido proviene de las excavaciones del Egypt Exploration Fund en Abydos en 1912-1913. Es probable que su forma demuestre que es una importación del Oriente Próximo y Medio. La botella, que aparece representada a menudo en las escenas de las tumbas tebanas, fue utilizada como aguamanil.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit recipiënt in terracotta is afkomstig uit opgravingen van het Egypt Exploration Fund te Abydos in 1912-1913. Zijn specifieke vorm toont aan dat het waarschijnlijk geïmporteerd is uit het Nabije Oosten. De fles, die men vaak in de taferelen van de Thebaanse graven afgebeeld vindt, werd gebruikt als waterkan.
This receptacle of terracotta comes from the excavations of the Egypt Exploration fund at Abydos in 1912-1913. Its specific form probably demonstrates that it is of Near-Eastern import. The bottle, which is often found represented in Theban tomb scenes, was used as a ewer.
Ce récipient en terre cuite provient des fouilles de l'Egypt Exploration Fund à Abydos en 1912-1913. Sa forme spécifique démontre vraisemblablement une importation proche-orientale. La bouteille, qu'on retrouve souvent représentée dans les scènes des tombes thébaines, a été utilisée comme aiguière.
Dieser Tonbehälter stammt aus den Grabungen des Egypt Exploration Fund 1912-1913 in Abydos. Seine besondere Form deutet wahrscheinlich auf eine vorderorientalischen Import hin. Die Flasche, die häufig in Szenen der thebanischen Gräber dargestellt ist, wurde als Wasserkanne verwendet.
Questo recipiente di terracotta proviene dagli scavi dell'Egypt Exploration Fund ad Abydos nel 1912-1913. La sua forma specifica dimostra probabilmente una importazione vicino-orientale. La bottiglia, che si ritrova spesso rappresentata nelle scene delle tombe tebane, é stata utilizzata come acquamanile.
Este recipiente de terracota provém das escavaçöes do Egypt Exploration Fund em Abidos em 1912-1913. A sua forma específica testemunha certamente uma importaçäo do Levante mediterrânico. O jarro, com uma asa, aparece representado com frequência nas cenas dos túmulos tebanos, e foi usado como gomil.
This receptacle of terracotta comes from the excavations of the Egypt Exploration fund at Abydos in 1912-1913. Its specific form probably demonstrates that it is of Near-Eastern import. The bottle, which is often found represented in Theban tomb scenes, was used as a ewer.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 118
Comentario general
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles de l'Egypt Exploration Fund en 1912-1913.
Imágenes
Attachments