English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
O incensório é semi-globular, com base e ranhuras verticais decorativas no corpo. Tem três extensões perfuradas no rebordo, nas quais foram apertadas correntes com duas e três secções. Estas estão unidas no topo por um elemento em forma de âncora, com três argolas em baixo. Este elemento é, por sua vez, suspenso a partir de um gancho em forma de S. Na bacia restam vestígios de resina de incenso queimada.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De wierookbrander is halfrond van vorm met een standvlak en decoratieve verticale groeven in de wanden. Op de rand zitten drie doorboorde uitsteeksels, waaraan kettingen van twee of drie lange delen zijn bevestigd. Aan de bovenkant worden ze samengehouden door een ankervormig element met drie lussen aan de bodem. Dit element hangt aan een S-vormige haak. In de brander zijn nog resten gebrande wierookhars aanwezig.
The censer is semi-circular in shape with a base and vertical decorative grooves in the walls. On the rim are three perforated extensions, in which chains consisting of two to three long sections are fastened. They are gathered together at the top by an anchor-shaped element with three loops at the bottom. This element is in its turn suspended from an s-shaped hook. Inside the basin some remnants of charred incense resin still remain.
Cet encensoir semi-globulaire possède une base et des parois verticales décorées de rainures. Sur le bord, figurent trois éléments perforés dans lesquels des chaînes constituées de deux à trois longues sections ont été attachées. Celles-ci ont été assemblées au sommet par un élément en forme d'ancre. Le bas comporte trois boucles. Cet élément est, à son tour, suspendu à un crochet en forme de S. L'intérieur du récipient contient encore quelques restes d'encens carbonisés.
Das Räuchergefäss ist halbkugelig mit Standfläche und an der Wandung senkrechte Zierrillen. Am Rand drei perforierte Lappen, worin Ketten mit zwei bis drei langen Gliedern befestigt sind. Diese sind oben von einem ankerförmigen Element mit drei Ösen an der Unterseite zusammengefaßt, das seinerseits an einem S-förmigen Haken hängt. Innerhalb des Beckens befindet sich noch verkohltes Weihrauchharz.
L'incensiere ha forma semi-sferica con base d'appoggio e incisioni verticali a scopo decorativo sulla parete. Sull'orlo vi sono tre protuberanza perforate alle quali erano fissate catene costituite da due o tre segmenti lunghi. Queste sono unite in alto da un elemento a forma di anfora con tre anelli alla base. Questo elemento è a sua volta appeso a un gancio a forma di S. Dentro il catino vi sono ancora resti di resina per incenso carbonizzata.
El incensario tiene forma semiglobular con base y protuberancias decorativas verticales en las paredes. En el borde hay tres extensiones perforadas en las que se ataban cadenas formadas por dos o tras secciones largas. Estas cadenas eran unidas en la parte superior mediante un elemento en forma de ancla con tres anillos en la parte inferior. Este elemento, a su vez, era suspendido de un gancho en forma de S. Dentro del recipiente hay algunos restos de resina de incienso medio quemada.
The censer is semi-circular in shape with a base and vertical decorative grooves in the walls. On the rim are three perforated extensions, in which chains consisting of two to three long sections are fastened. They are gathered together at the top by an anchor-shaped element with three loops at the bottom. This element is in its turn suspended from an s-shaped hook. Inside the basin some remnants of charred incense resin still remain.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Sayala 1965, Ägyptisch-Nubien, Festung I/II, Festungskirche, in Sakristei. 1977 Fundteilung.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Schienerl, P., The Church within the Christian Fortress at Nag' esh Sheima (Sayala-Nubia, in: Bulletin de la Société d'Archéologie Copte 21 (1975) 132 u. Taf. VI C. Katalog "Die österreichischen Ausgrabungen in Sayala, Ägyptisch-Nubien 1961-1966", Innsbruck (1978) Kat.-Nr. 243. Katalog "Funde aus Ägypten. Österreichische Ausgrabungen seit 1961" (Wien 1979), 50 F31 Bietak, M. & M. Schwarz, Nag' el-Scheima. Eine befestigte christliche Siedlung und andere christliche Denkmäler in Sayala-Nubien I. Österreichische Akademie der Wissenschaften phil.-hist. Kl. Denkschriften 191. Bd. (Wien 1987)146, Abb. 47, Taf. 51. Katalog "Weihrauch und Seide", Wien (1996) 210 u. 392/3. Bietak, M. & M. Schwarz, Nag' el-Scheima, Teil 2, Denkschrift der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (DÖAW) 255 (1998) 216, 354, 359.
Comentário general
Fundort: Sayala 1965, Ägyptisch-Nubien, Festung I/II, Festungskirche, in Sakristei.
Imagems
Attachments