English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Dans la chambre funéraire de Kherirou, à El-Assasif, ont été découverts deux coffrets à ouchebtis identiques, dont l'un, vide, est conservé au musée de Vienne. Il est en bois couvert de plâtre blanc. Sur le couvercle bombée, figure une scène montrant un bateau à voile destiné aux voyages du défunt dans l'au-delà. Les parois portent une bande de texte contenant la formule d'offrandes et le nom du propriétaire. Ce coffret renfermait 196 petits ouchebtis et les restes d'une fleur. Kherirou est plus d'une fois représenté sous les traits d'un Africain noir, fait unique dans l'art égyptien.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Twee oesjabtikistjes, identiek van vorm, zijn gevonden in de grafkamer van Cheryroe in el-Assassif. Eén ervan is in het museum in Wenen terechtgekomen, hoewel zonder de inhoud. Het is gemaakt van hout en bepleisterd. Op het bolle deksel bevindt zich een scène met een zeilboot voor de reizen van de overledene in het hiernamaals. Rond de zijkanten loopt een tekstband met de offerformule en de naam van de eigenaar. De inhoud bestond uit 196 kleine oesjabti's en de overblijfselen van een kleine bloemenkrans. Cheryroe is op haar mummiekisten vaak afgebeeld als een zwarte Afrikaanse, wat uniek is in de Egyptische kunst.
Two technically identical shabti boxes were found in the burial chamber of Kheriru in El-Assasif , one of which ended up in the Vienna museum, albeit without its contents. It is made of wood and covered with white plaster. On the curved lid is a scene with a sailing boat for the travels of the deceased in the hereafter. Around the sides is a band of text with the offering formula and the name of the owner. The contents consisted of 196 small shabti figures and the remains of a small floral wreath. Kheriru is frequently depicted as a black African on her coffins, unique in Egyptian art.
In der Sargkammer der Cheriru im El-Assasif fanden sich zwei formal identische Uschebtikästchen, von denen eines - ohne Inhalt - in das Kunsthistorisches Museum kam. Es ist aus Holz, mit weißer Stuckschicht überzogen. Auf dem gewölbten Deckel ist die Darstellung eines Segelbootes für die Jenseitsreisen des Toten. An den Seitenwänden läuft ein Schriftband um, das die Opferformel mit dem Namen der Toten enthält. Der Inhalt bestand aus 196 kleinen Uschebti-Figuren und den Resten eines kleinen Blütenzweiges. Cheriru wird auf ihren Särgen mehrmals als Schwarzafrikanerin dargestellt, eine Einzigartigkeit in Ägypten.
Nella camera del sarcofago di Kheriru all'Assasif sono state trovate due cassette per usciabti praticamente identiche, una delle quali giunse nel museo di Vienna senza il suo contenuto. E' fabbricata in legno e ricoperta di stucco bianco. Sul coperchio ricurvo vi è una scena con un'imbarcazione per il viaggio del defunto nell'aldilà. Sui lati vi è una fascia di testo con la formula d'offerta e il <!-->nome del proprietario. Il contenuto era costituito da 196 piccoli usciabti e dai resti di un piccolo mazzo di fiori. Kheriru è raffigurata più di una volta come un'africana nera, cosa unica nell'arte egizia.
Na câmara do sarcófago de Kheriru no Asasif, foram encontrados dois cofres para chauabtis idênticos, um dos quais acabou no Museu de Viena, apesar de sem o conteúdo. É feito em madeira e coberto em gesso branco. Tem uma cena na tampa curva para as viagens no além. Nos lados, tem um atira de texto com a fórmula de oferendas e o <!-->nome do dono. O conteúdo era composto por 196 chauabtis e os vestígios de uma ramo de flores. Kheriru está representado, mais que uma vez, como um negro, único na arte egípcia.
En la cámara del sarcófago de Jeriru, en el-Assasif, se encontraron dos cajas para ushebtis formalmente idénticas, una de las cuales acabó en el Museo de Viena, aunque sin su contenido. Está hecha de madera y recubierta de yeso blanco. En la tapa curva hay una escena con un barco navegando para el viaje del difunto hacia el Más Allá. En uno de los lados hay una banda de texto con la fórmula de ofrendas y el nombre del dueño. El contenido estaba formado por 196 pequeños ushebtis y los restos de un pequeño adorno de flores. Jeriru aparece representado en más de una ocasión como un africano negro, algo único en el arte egipcio.
Two technically identical shabti boxes were found in the burial chamber of Kheriru in El-Assasif , one of which ended up in the Vienna museum, albeit without its contents. It is made of wood and covered with white plaster. On the curved lid is a scene with a sailing boat for the travels of the deceased in the hereafter. Around the sides is a band of text with the offering formula and the name of the owner. The contents consisted of 196 small shabti figures and the remains of a small floral wreath. Kheriru is frequently depicted as a black African on her coffins, unique in Egyptian art.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
El-Assasif 1971; F/18, Grab VII, Grabkammer 2. 1978 Fundteilung.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Katalog "Funde aus Ägypten", Kunsthistorisches Museum Wien (1979) 110, O 4.
Commentaire général
Fundort: El-Assasif 1971; F/18, Grab VII, Grabkammer 2.
Images
Attachments