English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This large, partly reconstructed Tell el-Yahudiya jug - neck and rim are missing - is divided into five horizontal zones, separated by bands running around the pot. In the upper section are triangles, in the broadest section are large rectangular fields, underneath them are upside-down triangles each with a dotted motif. Then follows a row of fish facing right. The lowermost zone depicts a row of triangles filled with dots. A particularity of this vessel is its large size. The figurative motif of the jumping fish is also unusual. This may be a Mediterranean influence. They may be stylised representations of dolphins. The place where it was found indicates that the vessel was used for ceremonial purposes.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De grote, deels gereconstrueerde Tell el-Yehoediya-kruik - hals en rand ontbreken - is verdeeld in vijf verschillende secties, gescheiden door ronde banden. In de bovenste sectie bevinden zich driehoeken, in de breedste sectie grote rechthoekige vormen, hieronder hangende driehoeken met een stippelmotief. Hierna volgt een rij vissen, naar rechts georiënteerd. Het patroon wordt afgesloten door een rij driehoeken gevuld met stippen. Een bijzonderheid van deze kruik is zijn grootte. Ongebruikelijk is ook het figuratieve motief van de springende vissen, mogelijk onder invloed van het Middellandse Zeegebied. Dit zijn mogelijk gestileerde afbeeldingen van dolfijnen. De plaats waar de kruik is gevonden geeft aan dat hij werd gebruikt voor ceremoniële doeleinden.
This large, partly reconstructed Tell el-Yahudiya jug - neck and rim are missing - is divided into five horizontal zones, separated by bands running around the pot. In the upper section are triangles, in the broadest section are large rectangular fields, underneath them are upside-down triangles each with a dotted motif. Then follows a row of fish facing right. The lowermost zone depicts a row of triangles filled with dots. A particularity of this vessel is its large size. The figurative motif of the jumping fish is also unusual. This may be a Mediterranean influence. They may be stylised representations of dolphins. The place where it was found indicates that the vessel was used for ceremonial purposes.
Cette grande jarre, partiellement restaurée (le col et la lèvre sont perdus), est divisée en cinq sections séparées par des bandes circulaires. Au sommet, figurent des triangles; la section la plus large est décorée de grandes formes rectangulaires; au-dessous, on peut voir des triangles avec des motifs en pointillé. Suit une rangée de poissons tournés vers la droite. Le décor se termine par une rangée de triangles remplis de points. Ce récipient se distingue par sa taille. Les poissons bondissants constituent également des motifs inhabituels, inspirés peut-être du monde méditerranéen, à moins qu'ils ne s'agissent d'images stylisés de dauphins. L'endroit où on l'a trouvé indique que le récipient a été utilisé pour un but ceremonial.
Der große, teilweise rekonstruierte Tell el-Yahudija-Krug, Hals und Mündung fehlen, ist in fünf horizontale Musterzonen unterteilt, die durch umlaufende Bänder getrennt sind. In der obersten Zone stehende Dreiecke, in der breitesten große rechteckige Felder, darunter hängende Dreiecke, jeweils mit Punktmuster gefüllt. Darauf folgt eine Reihe nach rechts gerichteter Fische, den unteren Abschluß bildet eine Reihe Dreiecke, alle mit Punkten gefüllt. Eine Besonderheit dieses Kruges liegt in seiner Größe. Ungewöhnlich ist das figurale Motiv der springenden Fische, das möglicherweise mediterranem Einfluß unterliegt. Möglicherweise handelt es sich um eine stilisierte Wiedergabe von Delphinen. Der Fundzusammenhang legt eine zeremonielle Verwendung des Gefässes nahe.
Questa grande brocca di Tell el-Yahudiya parzialmente ricostruita - il collo e la bocca mancano - è divisa in cinque sezioni orizzontali decorate, divise tra loro da fasce circolari. Nella sezione superiore vi sono dei triangoli, nella sezione più larga vi sono grandi forme rettangolari, al di sotto delle quali dei triangoli pendenti riempiti con un motivo puntinato. Segue una fila di pesci rivolti verso destra. Il motivo si chiude con una fila di triangoli riempiti da pallini. Una particolarità di questo recipiente è costituita dalle sue dimensioni. Inusuale è anche il motivo figurato dei pesci che saltano, cosa che evidenzia forse un'influsso di origine mediterranea. Queste potrebbero essere immagini stilizzate di delfini. Il contesto di ritrovamento induce a ipotizzare per questa brocca un utilizzo cerimoniale.
Jarro em grande parte reconstruído, de Tell el-Iahudia. Os pescoço e a boca já não existem. Está dividido em cinco secções , divididas por bandas circulares. Na secção superior há triângulos, na secção mais larga rectângulos, e por baixo triângulos com pintas. Depois destes, uma fila de peixes virados para a direita. O padrão é fechado por uma fila de triângulos com pintas. A particularidade deste recipiente é o seu tamanho. É também pouco usual o motivo com peixes a saltar, possivelmente influência do Mediterrâneo. Pode tratar-se de imagens estilizadas de golfinhos. O local onde foi encontrado mostra que o recipiente era utilizado para fins ceremoniais.
Reconstruido en su mayoría -el cuello y la boca han desaparecido-, este vaso Tell el-Yahudiya está dividido en cinco secciones separadas mediante bandas circulares. En la parte superior hay triángulos, en la sección más ancha grandes formas rectangulares, debajo de ellas triángulos colgantes con un motivo de puntos. Detrás viene una fila de peces mirando hacia la derecha. El dibujo está encerrado mediante una fila de triángulos rellenos de puntos. Una particularidad de este recipiente es su tamaño. También es inusual el motivo figurativo del pez saltando, posiblemente una influencia mediterránea. Puede que sean imágenes estilizadas de delfines. El lugar donde fue encontrado el vaso, indica que fue usado para propósitos ceremoniales.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
1966 österreichischer Ausgrabung in Tell el-Dab'a, Tell A. 1977 durch Fundteilung nach Wien.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Katalog "Funde aus Ägypten", Wien (1979) H 5, Abb. 61. Bietak, M., Avaris und Piramesse (1979) Ab. VII. Satzinger, H., Ägyptisch-Orientalische Sammlung, Kunsthistorisches Museum Wien. museum, Juni 1987, 118. Kunsthistorisches Museum (KHM). Führer durch die Sammlungen, Wien (1988) 49. Katalog "Fischerei einst und jetzt", Schloßmuseum Orth (1983) Kat.-Nr. 10. Katalog "Pharaonen und Fremde. Dynastien im Dunkel", Wien (1994) 235, Kat.-Nr. 290.
تعليق عام
Fundort: 1966 österreichischer Ausgrabung in Tell el-Dab'a, Tell A. Erhaltungszustand: Nur Unterteil erhalten.
الصور
Attachments