English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette petite statuette d'orante en terre cuite est vraisemblablement un ex-voto destiné à être suspendu (voir le trou percé en haut de la chevelure) dans l'église ou un élément de parure que l'on portait au cou. Elle représente un personnage dans l'attitude de la prière. Ses bras ont la forme de deux grandes mains sur lesquelles des traits verticaux de couleur noire évoquent les doigts.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine beeldje van een biddende vrouw in terracotta is waarschijnlijk een ex-voto bestemd om opgehangen te worden (zie het gaatje dat bovenaan in het kapsel geboord is) in de kerk of men droeg het als element van opsmuk rond de hals. Het stelt een persoon voor in biddende houding. Haar armen hebben de vorm van twee grote handen waarop zwarte verticale lijnen de vingers suggereren.
This small statuette of an orant in terracotta is probably a commemorative plaque destined to be suspended (see the hole above the hair) in the church, or an element of costume which was worn round the neck. The statue represents a person in an attitude of prayer. Its arms have the form of two large hands on which the black vertical traits evoke the fingers.
Diese kleine Statuette einer Orantin aus Terrakotte ist wahrscheinlich ein Exvoto, das in einer Kirche aufgehängt oder an einem Schmuckstück am Hals getragen werden sollte (man beachte das oben im Haar angebrachte Loch). Sie zeigt eine Person in Gebetshaltung. Ihre Arme haben die Gestalt zweier großer Hände, auf denen vertikale schwarze Streifen die Finger andeuten.
Questa statuetta di orante in terracotta e' probabilmente un ex-voto destinato a essere appeso (vedi il foro fatto in alto sulla capiglatura) in chiesa oppure al collo come elemento di abbellimento. Rappresenta un personaggio in preghiera. Le braccia hanno la forma di due grandi mani sulle quali dei tratti verticali di colore nero evocano le dita.
Esta pequena estatueta de orante em terracota é sem dúvida um ex-voto destinado a ficar pendurado numa igreja ou um elemento decorativo para usar ao pescoço (note-se o orifício no alto da cabeça). A estatueta representa uma personagem em atitude de prece, com os braços em forma de grandes mäos onde traços verticais a negro evocam os dedos.
Esta pequeña estatuilla de orante de barro cocido probablemente sea un exvoto destinado a ser colgado (no hay más que fijarse en el agujero realizado en lo alto del cabello) dentro de una iglesia, o bien un elemento de adorno que se llevaba al cuello. Representa a un personaje en actitud de oración. Sus brazos tienen forma de dos grandes manos cuyos dedos están representados con trazos negros verticales.
This small statuette of an orant in terracotta is probably a commemorative plaque destined to be suspended (see the hole above the hair) in the church, or an element of costume which was worn round the neck. The statue represents a person in an attitude of prayer. Its arms have the form of two large hands on which the black vertical traits evoke the fingers.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
M. Rassart-Debergh, Romeinse en christelijke oudheden uit Egypte - Antiquités romaine et chrétiennes d'Égypte, Bruxelles 1976, 46-47 M. Rassart-Debergh (Éd.), Arts tardifs et chrétiens d'Égypte (Exposition Louvain-la-Neuve ), Le Monde Copte 14-15 (1988) 27 nº 39
Commentaire général
La statuette pourrait dater du 5e siècle. Material: Terre cuite État de conservation: Le bras droit a été endommagé. Iconographie: Cette petite statuette d'orante nous apparaît comme le symbole même d'une foi naïve et confiante; semblable aux idoles archaïques, elle lève les bras vers Dieu. Le corps a une forme allongée que soulignent deux bandes verticales. Deux bourrelets horizontaux marquent l'un le haut du vêtement, au cou , l'autre le bas du vêtement en une sorte de galon. Les bras ne sont que deux grandes mains, où des traits verticaux évoquent les doigts. Le visage massif ne fait qu'un avec le cou épais. Des mèches de cheveux noirs et bouclés ornent le front. Des deux trous latéraux situés à la hauteur des oreilles, pendaient sans doute des anneaux. Le haut de la coiffure est aussi percé. Sans doute s'agit-il d'un ex-voto destiné à être suspendu dans l'église ou d'un élément de parure que l'on portait au cou.
Images
Attachments