English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo piedistallo di una statuetta di Ptah-Sokar-Osiride ha una grande cavità sul davanti. Sul coperchio scorrevole si trova un nibbio. Le decorazioni sugli angoli del coperchio non si sono conservate. Sulle pareti laterali era dipinta una larga fascia con segni-ankh e segni-was sopra cesti-neb, bordata sopra e sotto da una fascia decorata. Sulla parete superiore vi sono quattro colonne di testo dietro la statua andata perduta e tre davanti. Il coperchio è modellato come il tetto di una casa. Il lato superiore ha un motivo a rete dipinto di rosso, con puntini blu. Il corpo snello del falco-Akhom è blu e verde; il collare decorato è rosso e nero.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Voetstuk van een Ptah-Sokar-Osiris-beeldje met een grote holte aan de voorkant. Op het schuifdeksel zit een wouw. De ornamenten op de bovenhoeken ontbreken. Een brede band van anch en was-tekens op neb-mandjes is op de zijkanten geschilderd, boven en onder begrensd door een streep. Bovenop het voetstuk, achter het verdwenen beeldje, bevinden zich vier tekstkolommen; aan de voorkant nog eens drie. Het deksel is gevormd als het dak van een huis. Op het bovenoppervlak is een rood net met blauwe stippen geschilderd. Het slanke lichaam van de sperwermummie is blauw en groen; de halskraag is rood en zwart.
This base of a Ptah-Sokar-Osiris statuette has a large hollow space at the front. A harrier is perched on the sliding lid. The ornaments on the top corners are missing. A broad band of ankh and was-signs on top of neb-baskets is painted on the sides, bordered on top and bottom by a decorative band. On the top are four columns of text behind the statue, which is now lost, and three in front. The lid is shaped like the roof of a house. The upper surface has a red net with blue dots painted on it. The slender body of the Akhom-falcon is blue and green; the collar is red and black.
Piédestal d'une statuette de Ptah-Sokar-Osiris. Sur le devant, apparaît une large cavité. Le couvercle est en forme de toit de maison. Un busard est assis sur ce toit ouvrant dont les angles étaient autrefois décorés. Une large bande comportant des signes ânkh et ouas sur des paniers-neb est peinte sur les côtés. Deux d'entre eux sont en outre bordés d'un bandeau décoratif. Au sommet, derrière la statue, figuraient quatre colonnes de texte. Il y en avait également trois devant. Elles sont aujourd'hui perdues. La face supérieure comporte un motif imitant un filet rouge parsemé de points bleus. Le corps du busard est bleu et vert; le collier ornemental est rouge et noir.
Der Sockel einer Ptah-Sokar-Osiris-Statuette besitzt vorne eine großen Hohlraum. Auf dem Schiebedach sitzt eine Weihe. Die Eckaufsätze des Daches fehlen. Auf die Seitenflächen ist umlaufend ein breiter Streifen mit Anch- und Was-Zeichen über Neb-Körben gemalt, oben und unten von einem Schmuckband begrenzt. Auf der Oberseite sind hinter der heute verlorenen Statue vier, vor der Statue drei Schriftkolumnen angebracht. Der Deckel besitzt die Form eines Hausdaches. Die Oberseite ist mit einem roten Netz und blauen Punkten bemalt. Der schlanke Körper des Achom-Falken ist blau und grün; der Schmuckkragen rot und schwarz.
O pedestal da estatueta de Ptah-Sokar-Osíris tem uma grande cavidade na frente. Tem um falcãona frente. Os ornamentos dos cantos já não existem. Nos lados foi pintada uma banda larga com símbolos Ankh e Uas sobre os cestos Neb, ladeados em ambos os lados por uma banda ornamentada. No topo tem quatro colunas de texto por detrás e três em frente da estátua, que já nãoexiste. A tampa tem a forma do telhado de uma casa. O lado superior tem uma rede pintada com pontos azuis. O corpo elegante do falcão-Akhom é azul e verde; o colar ornamentado é vermelho e preto.
El pedestal de la estatuilla de Ptah-Sokaris-Osiris tiene una gran cavidad en la parte frontal. En la tapa deslizante hay un aguilucho. Los adornos de las esquinas de la tapa han desaparecido. En los lados se pintó una banda ancha con signos Anj y uas sobre cestas-neb, rodeadas a ambos lados por una banda adornada. En la parte superior hay cuatro columnas de texto detrás y tres delante de la estatua, que se ha perdido. La tapa tiene forma de tejado de casa. La parte superior tiene una red pintada sobre ella con puntos azules. El cuerpo delgado del gavilán es azul y verde; el collar adornado es rojo y negro.
This base of a Ptah-Sokar-Osiris statuette has a large hollow space at the front. A harrier is perched on the sliding lid. The ornaments on the top corners are missing. A broad band of ankh and was-signs on top of neb-baskets is painted on the sides, bordered on top and bottom by a decorative band. On the top are four columns of text behind the statue, which is now lost, and three in front. The lid is shaped like the roof of a house. The upper surface has a red net with blue dots painted on it. The slender body of the Akhom-falcon is blue and green; the collar is red and black.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Commento generale
Immaginei
Attachments