English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
O babuíno agachado era tido pelos egípcios como um animal a adorar o sol, porque cumprimentam sempre o dia com altos gritos. O macaco é o símbolo e encarnação do deus Tot , deus da sabedoria e da ciência. Nesta capacidade era o patrono dos oficiais e dis escribas. A inscrição diz-nos que esta peça era uma oferenda votiva para o templo de Hermópolis. A estatueta mostra um babuíno agachado, com detalhes trabalhados como as patas da frente e de trás.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De inscriptie maakt duidelijk dat het stuk een votiefgave was voor de tempel in Hermopolis. Het beeldje stelt een zittende mannelijke baviaan voor. Essentiële details zoals de voor- en achterpoten zijn duidelijk bewerkt, de rest van het lichaam is nogal oppervlakkig bewerkt.
The squatting baboon was thought by the ancient Egyptians to be worshipping the sun because the herd greets the beginning of a new day with loud cries. The ape is also the symbol and incarnation of the god Thoth, the god of wisdom and science. In this capacity he is the patron of officials and scribes. The inscription tells us that this piece was a votive offering for the temple of Hermopolis. The statuette depicts a squatting male baboon. Essential details such as the front and back paws are clearly worked, the rest of the body is rather superficially worked.
Les Égyptiens considéraient le babouin comme un adorateur du soleil. En bande, ces animaux saluaient toujours à grands cris le lever de l'astre du jour. Ce singe est le symbole et l'incarnation de Thoth, dieu de la sagesse et de la science. C'est ainsi qu'il était le patron des fonctionnaires et des scribes. L'inscription nous raconte que cet objet était une offrande votive déposée dans le temple d'Hermopolis. Cette statuette représente un babouin dressé dont les détails ont été bien exécutés, notamment les pattes.
Der hockende Pavian galt bei den Ägyptern als Sonnenanbeter, da die Herde das Tagesgestirn mit großem Geschrei begrüßt. Der Affe ist auch Symbol und Inkarnation des Thoth, des Gottes der Weisheit und der Wissenschaft. In dieser Form gilt er als Schutzpatron der Beamten und Schreiber. Wie wir aus der Inschrift schließen dürfen, stellt die Statuette ein Weihopfer für den Tempel von Hermopolis. Die Statuette zeigt einen aufrecht hockenden männlichen Pavian. Die wesentlichen Details wie Füße und Hände sind deutlich heraus gearbeitet, der restliche Körper ist flächig ausgeführt.
Il babbuino accovacciato era considerato dagli antichi Egizi adoratore del sole, per via delle alte grida con cui saluta sempre il suo sorgere quotidiano. Il babbuino era considerato il simbolo e l'incarnazione del dio Thot, il dio della saggezza e della scienza. In quanto tale egli era considerato il patrono dei funzionari e degli scribi. L'iscrizione ci informa che questo esemplare costituiva un'offerta votiva per il tempio di Hermopolis. La statuetta raffigura un babbuino accovacciato con i dettagli modellati chiaramente, come le zampe anteriori e posteriori.
El babuino acuclillado era considerado por los egipcios como un animal que estaba adorando al sol, porque la manada siempre saluda la llegada del nuevo día con gritos. El mono es el símbolo y la encarnación de Thot, dios de la sabiduría y la ciencia. Por ello era el patrón de los funcionarios y de los escribas. La inscripción nos dice que se trata de una ofrenda votiva para el templo de Hermópolis. La estatuilla representa a un babuino acuclillado con detalles claramente trabajados, como la parte frontal y las patas posteriores.
The squatting baboon was thought by the ancient Egyptians to be worshipping the sun because the herd greets the beginning of a new day with loud cries. The ape is also the symbol and incarnation of the god Thoth, the god of wisdom and science. In this capacity he is the patron of officials and scribes. The inscription tells us that this piece was a votive offering for the temple of Hermopolis. The statuette depicts a squatting male baboon. Essential details such as the front and back paws are clearly worked, the rest of the body is rather superficially worked.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Uma oferenda que o rei faz a Tot, Senhor de Hermópolis, para que ele dê...
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een offer dat de koning geeft aan Thoth, heer van Hermopolis, opdat hij geeft...
An offering, which the king gives for Thoth, Lord of Hermopolis, so that he may give ...
Offrande que le roi donne, pour Thoth, Maître d'Hermopolis, pour qu'il accorde ...
Ein Opfer, das der König gegeben hat, für Thoth, den Herrn von Hermopolis, damit er gebe ...
Un'offerta che il re ha dato a Thot, signore di Hermopolis, affinché egli possa dare ....
Una ofrenda que el rey concede, para Thot, Señor de Hermópolis, para que pueda conceder [...]
An offering, which the king gives for Thoth, Lord of Hermopolis, so that he may give ...
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1974 Ankauf aus Privatbesitz.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Comentário general
Erhaltungszustand: Beschädigung am Kopf.
Imagems
Attachments