English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Grand bloc étroit avec une inscription verticale en hiéroglyphes dans le creux.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Hoog smal blok met een vertikaal opschrift in verzonken hiërogliefen.
High, narrow block with vertical lines of hieroglyphs in sunk relief.
Hoher schmaler Block mit der vertikalen Inschriftenzeile in versenkt gearbeiteten Hieroglyphen.
Blocco alto e stretto con un'iscrizione verticale incisa in geroglifici.
Bloco alto e estreito com linhas verticais de hieróglifos em relevo gravado.
Bloque grande y estrecho con una inscripción vertical en jeroglíficos en bajorrelieve.
High, narrow block with vertical lines of hieroglyphs in sunk relief.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
ITj
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
sw*t*Y3 a Y2 x*t f i*(Hr:T)*i A50 D*(d:f) i*(r:A1) nb V15*(t:f) i*(n:S:1) m*i*M40 z*pr p*n n R10*i*w r Aa21*(a:Y2) H*(n:a:f) Hr*r i*(s:n) nTr*A40 nw*k G25*A40 i*(q:r)*(r:x) r 1 f !
Translitération
Traduction
Le scribe des documents royaux en présence (du roi) Ithi; il dit: "si quelqu'un prend un pierre de cette tombe de la nécropole, une décision sera prise entre lui et moi de la part du dieu car je suis un glorifié efficace qui connaît les formules".
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De schrijver van koninklijke documenten in de aanwezigheid (van de koning) Ithi; hij zegt: Als iemand een steen uit dit graf van de necropool wegneemt, dan zal daarover tussen mij en hem beslist worden door de god want ik ben een voortreffelijke verlichte die zijn spreuk kent.
The scribe of the royal records in the presence (of the king), Ithi, he says: If someone will take away a stone from this tomb in the necropolis, then a decision will be made between myself and him on the part of the god, (because) I am an excellent justified one, who knows his spell.
Der Schreiber der Königsurkunden in (des Königs) Gegenwart Itji; er sagt: Wenn jemand einen Stein aus diesem Grab der Nekropole wegnehmen wird, dann soll zwischen mir und ihm deshalb entschieden werden seitens des Gottes, (denn) ich bin ein trefflicher Verklärter, der seinen Spruch kennt.
Lo scriba dei documenti reali alla presenza (del re) Ithi; egli dice: "se qualcuno prenderà una pietra da questa tomba della necropoli, allora si deciderà fra me e lui dinanzi al dio, (poiché) io sono un glorificato eccellente che conosce la sua formula."
O escriba dos arquivos reais na presença (do rei), Iti, ele diz: Se alguém retirar uma pedra deste túmulo na necrópole, então será decidido entre mim e ele pelo deus, (porque) eu sou um excelente justificado, que conhece as suas fórmulas mágicas.
El escriba de los documentos reales en presencia (del rey), Ithi, dice: "Si alguien coge una piedra de esta tumba de la necrópolis, se diferenciará entre él y yo de parte del dios, puesto que yo soy una glorificado eficaz que conoce las fórmulas".
The scribe of the royal records in the presence (of the king), Ithi, he says: If someone will take away a stone from this tomb in the necropolis, then a decision will be made between myself and him on the part of the god, (because) I am an excellent justified one, who knows his spell.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Junker, H., Giza 8 (1947), 128-130, Abb. 62. Hölzl, R., Reliefs und Inschriftsteine des Alten Reiches I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 18 (in Begutachtung), 106-109.
Commentaire général
Fundort: Grabung Junker, Westfriedhof, Mastaba des Anch-Wedja.
Images
Attachments