English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este sarcófago momiforme de madera estaba cubierto de yeso y pintado. La elegante cara está dorada y enmarcada por una elevada peluca. El pecho está cubierto por un collar adornado muy ancho y bellamente manufacturado. Debajo de hay registros en bandas separadas: la diosa celeste Nut, la momia sobre un catafalco con dioses, dioses acuclillados y vacas. Las escenas acaban con tres columnas de escritura y varios dioses acuclillados. Los pies muestran a dos diosas aladas acuclilladas. Los lados del interior están cubiertos con yeso; la parte posterior no lleva decoración.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige houten kist is bepleisterd en beschilderd. Het elegante gezicht is verguld en wordt omlijst door een hoge pruik. De borst is bedekt door een zeer grote, prachtig uitgevoerde halskraag. Hieronder bevinden zich registers met afbeeldingen, van elkaar gescheiden door banden van drie telkens herhaalde hiërogliefen: de hemelgodin Noet, de mummie op een baar met begeleidende goden, zittende goden, koeien. Het geheel wordt afgesloten door drie tekstkolommen en nog meer zittende goden. Op het voetendeel staan twee knielende gevleugelde godinnen. De binnenkant is bepleisterd; de rug is niet gedecoreerd.
The mummiform wooden coffin was covered with plaster and painted. The elegant face is gilded and framed by a high wig. The chest is covered by a very large and beautifully executed collar. Underneath this are registers separated by bands: the celestial goddess Nut, the mummy on a bier with accompanying gods, squatting gods, cows. The whole is closed by three columns of text and more squatting gods. The foot part depicts two kneeling winged goddesses. The interior sides are covered with plaster, the back is undecorated.
Sarcophage momiforme en bois couvert de plâtre et peint. Le visage est élégant, doré et encadré d'une haute perruque. La poitrine est couverte d'un très grand et magnifique collier ornemental. Au-dessous, figurent des registres séparés par des bandes: La déesse céleste Nout, la momie sur un catafalque en compagnie de divinités, des dieux accroupis, des vaches. Les scènes se terminent par trois colonnes de texte et plusieurs divinités accroupies. Les pieds sont décorés de deux déesses agenouillées et ailées. Les panneaux intérieurs ont été recouverts de plâtre et l'arrière n'a pas été décoré.
Der mumienförmige Holzsarg ist mit Stuck überzogen und bemalt. Das zierliche Gesicht ist vergoldet und wird von einer hohen Perücke eingerahmt. Die Brust bedeckt ein besonders breiter und schön ausgeführter Schmuckkragen. Darunter folgen durch Triglyphenbänder getrennte Register: Himmelsgöttin Nut, Mumie auf einer Bahre mit begleitenden Göttern, hockende Götter, Kühe. Den Abschluß bilden drei Schriftkolumnen und weitere hockende Götter. Auf dem Fußteil sind zwei kniende geflügelte Göttinnen dargestellt. Die Innenseiten sind mit Stuck überzogen, die Rückseite ist nicht verziert.
Questo sarcofago mummiforme ligneo è ricoperto di stucco e dipinto. Il volto elegante è dorato ed è incorniciato da un'alta parrucca. Il petto è coperto da una collana decorata molto larga e ben eseguita. Al di sotto di essa vi sono tre registri separati da bande a triglifo: la dea del cielo Nut, la mummia su un letto funebre con divinità, divinità sedute, vacche. Le varie scene sono concluse da tre colonne di scrittura e da altre divinità sedute. Sul lato dei piedi vi sono due dee alate inginocchiate. I lati interni sono ricoperti di stucco, il retro è privo di decorazioni.
Sarcófago mumiforme em madeira coberto com gesso e pintado. O rosto elegante foi dourado e está enquadrado por uma cabeleira alta. O sarcófago está coberto por um colar muito largo e lindo. Por baixo disto estão registos separados por bandas: a deusa celestial Nut, a múmia no ataúde com deuses, vacas. As cenas estão fechadas com três colunas de escrita e vários deuses achatados. Os pés mostram duas deusas aladas ajoelhadas. Os lados interiores estavam cobertos de gesso, a parte de trás não tem decoração.
The mummiform wooden coffin was covered with plaster and painted. The elegant face is gilded and framed by a high wig. The chest is covered by a very large and beautifully executed collar. Underneath this are registers separated by bands: the celestial goddess Nut, the mummy on a bier with accompanying gods, squatting gods, cows. The whole is closed by three columns of text and more squatting gods. The foot part depicts two kneeling winged goddesses. The interior sides are covered with plaster, the back is undecorated.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
@r
Ns-Hr
&A-mw
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Alter Bestand, Erwerbung unbekannt.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Friedl, W., Untersuchungen von Bindemitteln in altägyptischen Objekten, unveröffentlicht Dipl. Arbeit Wien (1991) 41 ff.
Comentario general
Imágenes
Attachments