English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses schöne Tongefäß zeigt einen braunroten und ockerfarbenen Dekor auf weißem Untergrund. Unterhalb des Halses befindet sich ein schmales Blumenband. Der Gefäßkörper ist mit einer geflügelten Sonnenscheibe mit zwei Uräen verziert, über der sich das Hathoremblem, Sonnenscheibe und Hörnerpaar, befindet. Dieses typisch ägyptische Motiv wird von Blumensträußen flankiert. Das restaurierte Gefäß stammt aus den Grabungen, die J. Garstang 1909-1910 in Meroe durchführte.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze mooie vaas in klei toont een bruinrode en okergele versiering op een witte ondergrond. Onder de hals bevindt zich een smalle band met bloemen, De buik is versierd met de gevleugelde zonneschijf met twee uraei, waarboven het Hathor-embleem staat: een zonneschijf met twee horens. Dit typisch Egyptische motief is aan elke kant vergezeld van een bloemenboeket. De vaas, die gerestaureerd is, is afkomstig uit de opgravingen van J. Garstang te Meroë in 1909-1910.
This beautiful vase in clay shows a brown-red and ochre decoration on a white base. Beneath the neck a straight band with flowers has been drawn. The belly is decorated with a winged disk with two uraeus surmounted by a Hathoric emblem: solar disk and two horns. This typically egyptian motif is on each side accompanied by a bouquet of flowers. The vase, which has been restored, comes from the excavations of J. Garstang at Meroe in 1909-1910.
Ce beau vase en argile montre un décor brun-rouge et ocre sur un fond blanc. Au-dessous du col se dessine une bande étroite avec fleurs. La panse est décorée du disque ailé avec deux uraeus surmonté de l'emblème hathorique: disque solaire et deux cornes. Ce motif typiquement égyptien est de chaque côté accompagné d'un bouquet de fleur. Le vase, qui a été restauré, provient des fouilles de J. Garstang à Méroé en 1909-1910.
Questo bel vaso di argilla mostra una decorazione bruno-rossa e ocra su un fondo bianco. Al disotto del collo si delinea una fascia stretta con fiori. La pancia é decorata con un disco alato con due urei sormontati dall'emblema hathorico: disco solare e due corna. Questo motivo tipicamente egiziano é accompagnato su ciascun lato da un mazzo di fiori. Il vaso, che é stato restaurato, proviene dagli scavi di J. Garstang a Meroe nel 1909-1910.
Este belo vaso de argila apresenta uma decoraçäo de cor castanho avermelhado e ocre sobre um fundo branco. Abaixo do gargalo surge uma estreita faixa com flores. A pança está decorada com o disco solar alado com duas serpentes sagradas (ureus) encimado pelo emblema de Hathor: o disco solar e a cornamenta. Este motivo típico egípcio está acompanhado de cada lado por um ramo de flores. O vaso, que foi restaurado, veio das escavaçöes de J. Garstang em Meroé em 1909-1910.
Este bello Vaso de arcilla presenta una decoración pardo-rojiza y ocre sobre fondo blanco. Por debajo del cuello se dibuja una estrecha banda con flores. La panza está decorada con el disco alado y dos uraeus coronadas por el emblema hathorico: el disco solar con dos cuernos. Este motivo, típicamente egipcio, está acompañado en ambos lados por un ramo de flores. El vaso, que ha sido restaurado, proviene de las excavaciones de J. Garstang en Meroe en 1909-1910.
This beautiful vase in clay shows a brown-red and ochre decoration on a white base. Beneath the neck a straight band with flowers has been drawn. The belly is decorated with a winged disk with two uraeus surmounted by a Hathoric emblem: solar disk and two horns. This typically egyptian motif is on each side accompanied by a bouquet of flowers. The vase, which has been restored, comes from the excavations of J. Garstang at Meroe in 1909-1910.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M. Werbrouck, Archéologie de Nubie, BMRAH 3e série 17 (1945) 6, 7 J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 45
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Le vase a été retrouvé lors des fouilles de J. Garstang en 1909-1910. Material: Argile blanche État de conservation: Le vase a été entièrement restauré.
Abbildungen
Attachments