English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A small figure standing on crocodiles, holding a divine symbol in either hand. On each shoulder sits a sparrow hawk, the heads of which are missing. On his head is a scarab and upon his back a female figure is added with vulture's wings extending from her arms. On his right is Isis with Nephthys on his left, each goddess being identified by the hieroglyph on her head.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het kleine figuurtje staat boven op krokodillen, met in elke hand een godensymbool. Op elke schouder zit een sperwer waarvan de kop is afgebroken. Op het hoofd is een scarabee afgebeeld en in zijn rug bevindt zich een vrouwelijke figuur met vleugels aan de armen. Hij is omringd door Isis rechts en Nephthys links, elk met hun hiëroglifisch teken op het hoofd.
Le personnage est debout sur des crocodiles et tient dans chaque main un signe divin. Sur les épaules sont assis des éperviers, dont les têtes ont disparues. Sur la tête est représenté un scarabée et sur le dos une femme dont les bras ont la forme d'ailes. Il est entouré d'Isis à droite et de Nephthys à gauche, chacune avec leur signe hiéroglyphique sur la tête.
Figürchen auf Krokodilen stehend, in jeder Hand ein Göttersymbol. Auf jeder Schulter sitzt ein Sperber, die Köpfe fehlen. Auf dem Kopf ein Skarabäus, in seinem Rücken befindet sich eine weibliche Figur mit von den Armen herabhängenden Geierflügeln. Auf der rechten Seite steht Isis, an der linken Seite Nephthys, jede mit ihrem Schriftzeichen auf dem Kopf.
La piccola figura è in piedi su dei coccodrilli e tiene in ciascuna mano un segno divino. Su ciascuna spalla è seduto uno sparviero, la cui testa è mancante. Sulla testa è raffigurato uno scarabeo e sulla schiena si trova una figura femminile con ali di avvoltoio che pendono dalle braccia. Sul lato destro si trova Iside, sul lato sinistro Nefti, ciascuna recante in testa il geroglifico che la rappresenta.
Pequena figura representando um pateco (anao geralmente ligado ao culto de Ptah) sobre crocodilos e segurando símbolos divinos nas mãos. Sobre cada ombro encontra-se um falcão cujas cabeças desapareceram. Sobre a cabeça está um escaravelho e nas costas foi adicionada uma figura feminina com asas de abutre nos braços. A sua direita vê-se Ísis com Néftis à esquerda, estando as deusas identificadas pelo hieróglifo que têm sobre a cabeça.
El personaje está de pie sobre unos cocodrilos y sostiene en cada mano un signo divino. Sobre la espalda están posados dos gavilanes cuyas cabezas faltan. En la cabeza está representado un escarabeo y en la espalda una mujer cuyos brazos tienen forma de alas. Está rodeado por Isis a la derecha y Nefthys a la izquierda, cada una con su signo jeroglífico sobre la cabeza.
A small figure standing on crocodiles, holding a divine symbol in either hand. On each shoulder sits a sparrow hawk, the heads of which are missing. On his head is a scarab and upon his back a female figure is added with vulture's wings extending from her arms. On his right is Isis with Nephthys on his left, each goddess being identified by the hieroglyph on her head.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Katalog "Die Zwerge kommen", Trautenfels, Liezen (1993), 33.
General Comment
Images
Attachments