English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Gruppo statuario di un uomo e una donna privo di entrambe le teste e i colli. Le due figure si trovano una di fianco all'altra su di un'alta base rettangolare e sono unite tra loro da una lastra posteriore. La donna indossa un abito lungo e attillato. Il suo braccio sinistro è tenuto davanti al corpo, piegato. Le sue dita toccano il gomito sinistro dell'uomo. Il braccio destro è tenuto intorno alla schiena dell'uomo. Il corto perizoma da cerimonia dell'uomo è tenuto da una cintura. Le braccia muscolose sono distese lungo il corpo, il braccio sinistro è avanzato così come la gamba sinistra che sta compiendo il passo. I pugni tengono gli pseudo-bastoni. Sulla base vi sono i nomi ed i titoli delle persone raffigurate.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dubbelbeeld van een man en een vrouw waarvan de hoofden en halzen ontbreken. Het echtpaar staat naast elkaar op een hoog rechthoekig voetstuk en is verbonden door de rugplaat. De vrouw draagt een lang nauwsluitend gewaad. Zij houdt haar linker arm voor haar lichaam, en raakt met haar vingers de linker elleboog van de man aan. Haar rechter arm ligt op zijn rug. De korte feestelijke rok van de man wordt opgehouden door een gordel. De gespierde armen hangen langs zijn lichaam, de linkerarm komt naar voren met de stap van zijn linkerbeen. De vuisten houden "Steinkerne" vast. Het voetstuk draagt de namen en titels van de afgebeelde personen.
Pair statue of a man and a woman missing both heads and necks. They are standing next to each other on a high rectangular base and are joined by a back plate. The woman is wearing a long close-fitting garment. Her left arm is held across her body with her fingers touching the left elbow of the man. Her right arm is around his back. The short gala kilt of the man is secured by a belt. His muscular arms are pendant, the left arm held slightly forward with the stride of the left leg. The fists are clasped around "Steinkerne". On the base are the names and titles of the depicted people.
Statues d'un homme et d'une femme. Tous deux ont perdu têtes et cous. Les personnages se tiennent debout, côte à côte, sur un haut socle rectangulaire et sont reliés par un panneau dorsal. La femme est vêtue d'une longue robe moulante. Elle tient le bras gauche devant son corps, ses doigts touchant le coude gauche de l'homme. De son bras droit, elle étreint son compagnon. Ce dernier porte un court pagne d'apparat maintenu par une ceinture. Il tient ses bras musclés le long du corps. La main gauche suit le mouvement de la jambe gauche légèrement avancée. Les poings se sont empoignée autour des "Steinkerne". Sur le socle, figurent les noms et les titres des personnes représentées.
Bei dieser Zweiergruppe eines Mannes und einer Frau fehlen Kopf und Hals beider Figuren. Sie stehen auf einer hohen rechteckigen Basis nebeneinander, verbunden durch eine Rückenplatte. Die Frau trägt ein langes, enges Kleid. Ihr linker Arm ist vor dem Körper angewinkelt angelegt; die Finger berühren die linke Ellbogenbeuge des Mannes. Der rechte Arm ist um den Rücken des Mannes geführt. Der kurze Galaschurz des Mannes wird durch einen Gürtel gehalten. Die muskulösen Arme hängen entlang des Körpers herab, wobei der linke Arm die Vorwärtsbewegung des linken Beines mitmacht. Die Fäuste halten die Scheinstäbe. Auf dem Sockel stehen Name und Titel der dargestellten Personen.
Grupo de homem e mulher a formar uma só estátua. A cabeça e o pescoço já não existem. Estao lado a lado, sobre uma base alta rectangular e estão unidos atrás por uma placa. A mulher tem um trajo justo e longo. O seu braço esquerdo está em frente ao corpo. Os seus dedos tocam o cotovelo esquerdo do homem. O braço direito está nas costas do homem. O saiote curto de gala, do homem, está atado por uma guirlanda. Os braços musculados estão estendidos junto ao corpo, o braço esquerdo está avançado, tal como a perna esquerda. Os punhos estão cerrados em volta do bastões falsos. O pedestal mostra os <!-->nomes e títulos das pessoas representadas.
Grupo escultórico de un hombre y una mujer cuyas cabezas y cuellos faltan. Están de pie uno cerca del otro, sobre una alta base rectangular y unidos mediante una placa dorsal. La mujer lleva un vestido largo ajustado. Su brazo izquierda está cruzado delante del cuerpo. Sus dedos tocan el codo izquierdo del hombre. El brazo derecho de la mujer reposa sobre la espalda de él. El corto faldellín de gala del hombre está sujeto mediante un cinturón. Los musculosos brazos cuelgan a los lados del cuerpo, el izquierdo adelantado siguiendo el paso de la pierna izquierda. Los puños se cierran entorno a "Steinkerne". La base contiene los nombres y títulos de las personas representadas.
Pair statue of a man and a woman missing both heads and necks. They are standing next to each other on a high rectangular base and are joined by a back plate. The woman is wearing a long close-fitting garment. Her left arm is held across her body with her fingers touching the left elbow of the man. Her right arm is around his back. The short gala kilt of the man is secured by a belt. His muscular arms are pendant, the left arm held slightly forward with the stride of the left leg. The fists are clasped around "Steinkerne". On the base are the names and titles of the depicted people.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
PHn-ptH
Jmn-DfA.s
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Fundteilung (?)1914 inventarisiert; "sämtliche unter 1914 angeführte Gegenstände sind Geschenk der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien und kommen aus den Grabungen Junker bei den Pyramiden 1912-1913 (Inv. No. 7498-7925)"
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Jaros-Deckert, B. & Rogge, E., Statuen des Alten Reiches. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 15 (1993) 45-49, 153. Eaton-Krauss, M., Pseudo-Groups, in: Kunst des Alten Reiches. Symposium im Deutschen Archäologischen Institut Kairo, am 29. und 30. Oktober 1991 (DAI Kairo, Sonderschrift 28, 1995) 59, Anm. 19.
Commento generale
Fundort: Giza, Serdab der Mastaba des Pehen-Ptah (G5280) Grabung Harvard-Boston 1912. Erhaltungszustand: Köpfe fehlen.
Immaginei
Attachments