English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Den ägyptischen Bestattungen des Alten Reiches werden Statuetten beigegeben, die als Dienerschaft im Jenseits die Versorgung des Toten mit Lebensmitteln gewährleisten sollten. Dies ist vermutlich die unblutige Fortsetzung einer Gepflogenheit der Vorzeit, die dem Verstorbenen seine Dienerschaft leiblich ins Grab folgen ließ, wie dies auch aus anderen frühen Kulturen bekannt ist. Parallel zu diesen Statuetten stehen die Wandreliefs, die sich mit der Versorgung des Toten beschäftigen. Beides ist für die Wissenschaft von großem Wert, da uns viele kulturhistorische Details anschaulich übermittelt werden. Die hier vorgestellte Skulptur zeigt eine kniende Frauengestalt, die über einen ovalen, nach vorn abgeschrägten Mahlstein gebeugt ist. Sie bewegt mit beiden Händen den walzenförmigen Reibstein, um in mühsamer Arbeit das Getreide zu Schrot und Mehl zu zerkleinern. Die Dienerin hat den Kopf erhoben und blickt geradeaus. Um das Haar hat sie ein Tuch geschlungen, das im Nacken geknotet ist. Die Statuette stammt aus einer unscheinbaren späten Mastaba, deren Kammern jedoch einen reichen Fund enthielten: Neben zehn Statuen des Toten und seiner Frau (davon vier in Wien) waren außerdem die Statuetten von zwei mit der Bierbrauerei beschäftigten Dienern sowie die eines Bäckers am Ofen darin aufgestellt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tijdens het Oude Rijk werden in het graf beeldjes meegegeven die als dienaren moesten functioneren voor de dode en die de dode moesten voorzien van levensmiddelen. Dit is waarschijnlijk de niet gewelddadige voortzetting van een traditie uit de prehistorie toen de dienaren hun meester lijfelijk in het graf moesten volgen, zoals dit ook bekend is in andere vroege culturen. Parallel aan deze beeldjes bevinden zich in het graf de wandreliëfs die eveneens de verzorging van de dode dienen. Beiden zijn voor de wetenschap belangrijk wegens hun cultuurhistorische details. Dit beeldje toont een knielende vrouw die over een ovale afgeschuinde molensteen gebukt is. Met beide handen houdt ze een cilindervormige steen vast waarmee ze moeizaam het graan tot kaf en meel wrijft. De dienares heft het hoofd op en kijkt voor zich uit. Haar haar is in een doek gewikkeld dat in de nek geknoopt is. <BR>Het beeldje komt uit een bescheiden en relatief late mastaba wiens kamers toch een rijke vondst bevatten. Naast tien beelden van de dode en zijn vrouw (waarvan vier nu in Wenen) waren er ook beelden van twee dienaren die bier brouwen en een bakker met zijn oven.
During the Old Kingdom, statuettes were sometimes placed in the tomb to act as servants taking care of food production for the deceased in the hereafter. This is presumably a nonviolent continuation of a custom from predynastic times, when the actual servants of the deceased were to follow their master into the grave. This custom is also known from other early cultures. The statues function alongside the wall reliefs of the tomb which represent providing for the deceased. Both are of great value to scholarship because they preserve details of a cultural-historical nature for us. The present sculpture represents a kneeling female who is stooping over an sloping oval-shaped millstone. She is holding the cylindrical grinding stone with both hands while strenuously grinding the corn into chaff and flour. The servant has raised her head and is looking straight ahead. Her hair is covered by a cloth which has been tied at the neck. The statuette was found in a humble and relatively late mastaba which nevertheless yielded rich finds. The tomb contained ten statues of the deceased and his wife, four of which are now in Vienna, as well as two servant statues depicting the brewing of beer and one of a baker working at an oven.
Pendant l'Ancien Empire, on plaçait dans la tombe des statuettes qui devaient être les serviteurs du défunt dans l'au-delà. Ceci constitue probablement la continuation non violente d'une tradition préhistorique quand les serviteurs suivaient effectivement leur maître dans la tombe. Parallèlement aux statuettes, les reliefs dans la tombe pourvoyaient également le défunt de nourriture. Ces deux expressions sont très importantes pour la histoire des civilisations à cause de leurs détails. La statuette montre une femme agenouillée qui tient dans les mains une pierre cylindrique qui sert à broyer le grain sur une plaque ovale. La servante lève la tête et regarde droit devant elle. Ses cheveux sont enveloppés dans un tissu noué dans le cou. La statuette provient d'un mastaba modeste tardif dont les chambres contenaient un petit trésor. A côté de dix statues du défunt et de sa femme (dont quatre se trouvent actuellement à Vienne), la tombe contenait également deux brasseurs et un boulanger avec son four.
Le sepolture egizie dell'Antico Regno venivano provviste di statuette, che dovevano garantire nell'aldilà, in qualità di servitù, l'approviggionamento del defunto con derrate alimentari. Questa è probabilmente la continuazione incruenta di un uso predinastico, secondo cui la servitù doveva seguire fisicamente il defunto nella tomba, uso che è noto anche in altre culture arcaiche. Parallelamente a queste statuette, le scene dei rilievi murali dovevano provvedere all'approvvigionamento del defunto. Ambedue sono di grande valore scientifico, poiché ci trasmettono chiaramente molti dettagli storico-culturali. La scultura qui rappresentata mostra una figura femminile inginocchiata, che è china su una mola ovale, tagliata obliquamente sul davanti. Ella muove con ambedue le mani una pietra cilindrica, che serve a sminuzzare i cereali in piccoli granuli e farina. La servitrice ha la testa sollevata e guarda diritto dinanzi a sé. I capelli sono avvolti in un fazzoletto annodato sulla nuca. La statuetta proviene da una mastaba privata tarda, le cui camere contenevano una grande varietà di oggetti funerari; oltre a dieci statue del defunto e di sua moglie (di cui quattro sono a Vienna), la tomba ha rivelato anche le statuette di due birrai e di un fornaio con il suo forno.
Durante o Império Antigo, eram por vezes colocadas estatuetas no túmulo para agirem como servos, tomando conta da produção de comida para o defunto no Além. Isto é presumivelmente a continuação de um costume de tempos pré-históricos, quando era suposto os servos seguirem o seu senhor na sepultura. Este costume é também conhecido de outras culturas desse período. As estátuas funcionam em conjuntos com as pinturas murais dos túmulos que representam as provisões para os defuntos. Ambos são de grande valor pois fornecem-nos pormenores histórico-culturais. A presente escultura representa uma mulher ajoelhada que mói sobre um polidor. Segura uma pedra de moer cilíndrica com ambas as mãos enquanto mói vigorosamente o cereal. A serva levantou a cabeça e olha em frente. O seu cabelo está coberto por um pano que está atado ao pescoço. A estatueta foi encontrada numa humilde mastaba relativamente tardia que mesmo assim forneceu ricos achados. O túmulo continha dez estátuas do defunto e da sua mulher, quatro das quais se encontram agora em Viena, tal como duas estátuas de servos a fazer cerveja e um a fazer pão.
Durante el Imperio Antiguo se colocaban en la tumba estatuillas que debían ser los servidores del difunto en el Más Allá. Probablemente se trate de la continuación incruenta de una tradición prehistórica en la que los servidores textualmente seguían a su señor a la tumba. Paralelamente a las estatuas, los relieves también proporcionaban alimento al difunto. Estas dos representaciones son importantes para la historia de la civilización debido a su detalle. La estatuilla representa a una mujer arrodillada que sujeta en su mano una piedra cilíndrica que sirve para moler el grano sobre un placa ovalada. La sirvienta levanta la cabeza y mira frente a ella; sus cabellos están envueltos por una tela anudada al cuello. La estatuilla proviene de una mastaba módica tardía cuyas habitaciones sin embargo contenían un pequeño tesoro. Además de diez estatuas del difunto y de su esposa (de las que cuatro se conservan en Viena), la tumba contenía dos cerveceros y un panadero con su horno.
During the Old Kingdom, statuettes were sometimes placed in the tomb to act as servants taking care of food production for the deceased in the hereafter. This is presumably a nonviolent continuation of a custom from predynastic times, when the actual servants of the deceased were to follow their master into the grave. This custom is also known from other early cultures. The statues function alongside the wall reliefs of the tomb which represent providing for the deceased. Both are of great value to scholarship because they preserve details of a cultural-historical nature for us. The present sculpture represents a kneeling female who is stooping over an sloping oval-shaped millstone. She is holding the cylindrical grinding stone with both hands while strenuously grinding the corn into chaff and flour. The servant has raised her head and is looking straight ahead. Her hair is covered by a cloth which has been tied at the neck. The statuette was found in a humble and relatively late mastaba which nevertheless yielded rich finds. The tomb contained ten statues of the deceased and his wife, four of which are now in Vienna, as well as two servant statues depicting the brewing of beer and one of a baker working at an oven.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1913 Fundteilung1914 inventarisiert; "sämtliche unter 1914 angeführte Gegenstände sind Geschenk der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien und kommen aus den Grabungen Junker bei den Pyramiden 1912-1913 (Inv. No. 7498-7925)"
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Katalog "Götter Menschen Pharaonen", Speyer (1993) 96, Kat.Nr. 43. Katalog "Dioses, Hombres, Faraones", Viena - México D.F. (1993) 96, Kat.Nr. 43. Jaros-Deckert, B. & Rogge, E., Statuen des Alten Reichs. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 15 (1993), 36-40. Katalog "5000 Jahre Ägyptische Kunst", Wien (1962), Nr. 30. Katalog "Osiris, Kreuz und Halbmond", Stuttgart, Hannover (1984), Nr. 84. Satzinger, H., Ägyptische Kunst in Wien (Wien 1980), Abb. 6.
Algemeiner Kommentar
Herkunft: Westfriedhof. Material: Bemalt.
Abbildungen
Attachments