English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
O lado esquerdo deste fragmento mostra os vestígios de uma mesa de oferendas. Por baixo estão oferendas e indicações do seu número. Para o lado direito, está uma lista de oferendas com a contagem de roupas, recipientes e ferramentas. Escrever os <!-->nomes das oferendas era considerado ter o mesmo efeito no Além que os próprios objectos que eram colocados dentro do túmulo. Há dois tipos de listas de oferendas: a lista de oferendas rituais consiste em todas as coisas necessárias pelo defunto no contexto do ritual de oferendas de comida. O equipamento funerário, no entanto, podia ser incluído no inventário da lista de oferendas, consistindo de listas separadas para roupa, recipientes, ferramentas, etc.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De linker kant van dit fragment toont de overblijfselen van een offertafel. Eronder staan offergaven en aanduidingen van hun aantallen. Rechts een offerlijst die kleding, vaatwerk en gereedschappen opsomt. Het opschrijven van de namen van de offergaven werd als even effectief beschouwd voor gebruik in het hiernamaals als de echte voorwerpen die in het graf werden geplaatst. Er zijn twee soorten offerlijsten: de rituele offerlijst bestaat uit alle dingen die de overledene nodig heeft in de context van het ritueel van voedsel offeren. De grafuitrusting kon echter genoemd worden in de inventaris-offerlijst, die bestond uit aparte lijsten van kleding, vaatwerk, gereedschap etc.
The left side of this fragment shows the remains of an offering table. Underneath the table are offerings and indications of their number. On the right is an offering list depicting clothing, material, vessels and tools. Writing down the names of the offerings was considered just as effective for the afterlife as the real objects that were placed inside the tomb. Basically there are two types of offering list: the ritual offering list contains all the things needed by the deceased in the context of the ritual of the food offering. The funerary equipment, however, was listed in the inventory offering list, consisting of separate lists of tools, vessels, clothing, etc.
Sur la partie gauche de ce fragment, on aperçoit les vestiges d'une table d'offrandes. Au-dessous, figurent des offrandes et des indications concernant leur nombre. A droite, se trouve une liste d'offrandes comportant des vêtements, des récipients et des outils. Écrire le nom des offrandes revenait à leur donner une efficacité réelle dans l'au-delà, comme s'il s'agissait d'objets effectivement placés dans la tombe. Il existe deux sortes de listes d'offrandes. La liste rituelle comprend toutes les offrandes alimentaires imposées par le rituel. Par contre, l'équipement funéraire pouvait être comptabilisé dans un inventaire particulier, constitué de vêtements, de récipients, d'instruments, etc ...
Die linke Seite des Fragments zeigt Reste eines Opfertisches. Unterhalb der Tischplatte sind Opfergaben mit den dazugehörigen Mengenangaben abgebildet. Rechts vom Opfertisch schließt sich eine Opferliste an, die Kleider, Stoffe, Gefässe und Geräte aufzählt. Die schriftliche Niederlegung der Opfergaben im Rahmen einer Opferliste kann ebenso die materiellen Bedürfnisse des Toten im Jenseits sichern wie wirkliche Opfergaben und Ausrüstungsgegenstände, die ins Grab mitgegeben wurden. Grundsätzlich sind zwei Arten zu unterscheiden: Die Ritualopferliste umfaßt all jene Gaben, die der Tote im Rahmen des Speiseopferrituals benötigte. Die Grabausstattung wird hingegen in der Inventaropferliste aufgeführt, wobei man zwischen Geräte-, Gefäss-, Kleiderlisten und ähnlichem unterscheidet.
La parte sinistra di questo frammento mostra i resti di una tavola d'offerte. Sotto di essa vi sono delle offerte, con le indicazioni delle relative quantità. Sulla destra vi è una lista d'offerta che elenca vestiti, sostanze, vasi e attrezzi. Scrivere i nomi delle offerte era considerato tanto efficace per la vita ultraterrena del defunto quanto gli oggetti reali che venivano posti dentro la tomba. Sostanzialmente vi sono due generi di liste di offerte: la lista d'offerta rituale consiste di tutte le cose necessarie al defunto nell'ambito del rituale dell'offerta di cibo. Il corredo funerario viene invece elencato nell'inventario della lista d'offerta, dove si differenziano le liste di attrezzi, vasi, vestiti, ecc.
La parte izquierda de este fragmento contiene los restos de una mesa de ofrendas. Debajo de ella hay ofrendas y mención de su número. A la derecha hay una lista de ofrendas que menciona telas, recipientes y herramientas. Escribir los nombres de las ofrendas se consideraba que era tan efectivo para su uso en el más allá como los objetos reales que se colocaban en el interior de la tumba. Básicamente había dos tipos de listas de ofrendas: la lista ritual, que consiste en todas las cosas que necesitaba el difunto en el contexto del ritual de la ofrenda de comida; en cambio, el ajuar funerario podía aparecer mencionado en la lista de inventario, con listas separadas para la ropa, los recipientes, las herramientas, etc.
The left side of this fragment shows the remains of an offering table. Underneath the table are offerings and indications of their number. On the right is an offering list depicting clothing, material, vessels and tools. Writing down the names of the offerings was considered just as effective for the afterlife as the real objects that were placed inside the tomb. Basically there are two types of offering list: the ritual offering list contains all the things needed by the deceased in the context of the ritual of the food offering. The funerary equipment, however, was listed in the inventory offering list, consisting of separate lists of tools, vessels, clothing, etc.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1913 inventarisiert; Inv.Nr. 74334-7449 sind Geschenk der Wiener Akademie der Wissenschaften aus den Ausgrabungen bei Giza hinter der großen Pyramide (im Westen) von Junker 1912.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Junker, H., Giza I (1929) 230, Abb. 53b, Taf. XXIXb. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) Nr. 45.
Comentário general
Fundort: Grabung Junker 1912, Westfriedhof.
Imagems
Attachments