English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
La partie extérieure de cet objet en os est couverte d'une sculpture représentant une femme, debout, portant des vêtements flottants. La main droite semble retenir les plis du "chiton" à la hauteur du bassin. Le bras gauche est replié sur l'épaule. La pièce, qui figure vraisemblablement une bacchante, est un travail purement grec (comparer E. 5045).
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De buitenkant van dit benen voorwerp is bedekt met een afbeelding van een staande vrouw die wapperende gewaden draagt. De rechterhand lijkt de plooien van de 'chiton' ter hoogte van het bekken bijeen te houden. De linkerarm rust op de schouder. Het stuk, dat waarschijnlijk een bacchante voorstelt, is een geheel Grieks werk. (vergelijk E. 5045)
The exterior part of this object of bone is covered by a sculpture depicting a woman, standing, wearing loose clothing. The right hand seems to retain the pleats of the "chiton" to the height of the pelvis. The left arm is folded onto the shoulder. The piece, which probably shows a bacchante, is a purely Greek piece of work (compare E.5045).
Dieses Knochenobjekt stellt eine stehende Frau dar, die in wehende Gewänder gekleidet ist. Die rechte Hand scheint die Falten des Chiton auf Höhe des Beckens zu halten. Der linke Arm ist in Schulterhöhe erhoben. Das Stück, das wahrscheinlich eine Bacchantin darstellt, ist eine rein griechische Arbeit (vergleiche E.5045).
La parte esteriore di questo oggetto di osso é coperta da una scultura rappresentante una donna che porta degli indumenti vaporosi. La mano destra sembra trattenere le pieghe del "chitone" all'altezza del bacino. Il braccio sinistro é ripiegato sulla spalla. Il pezzo, che raffigura verosimilmente una baccante, é un lavoro puremente greco (confronta E. 5045).
A parte exterior deste objecto de osso está revestida com uma escultura em relevo que representa uma mulher de pé com um vestido solto e esvoaçante. Com a mäo direita parece segurar a ponta do «chiton» à altura das ancas, estando o braço esquerdo dobrado sobre o ombro. A peça, que representa certamente uma bacante, é um trabalho tipicamente grego (comparar com E. 5045).
La parte externa de este pequeño objeto de hueso es una escultura que representa a una mujer de pie con vestidos flotantes. La mano derecha parece recoger los pliegues de la túnica a la altura del recipiente. El brazo izquierdo está doblado sobre el hombro. La pieza, que probablemetne representa a una bacante, es un trabajo puramente griego (comparar E. 5045).
The exterior part of this object of bone is covered by a sculpture depicting a woman, standing, wearing loose clothing. The right hand seems to retain the pleats of the "chiton" to the height of the pelvis. The left arm is folded onto the shoulder. The piece, which probably shows a bacchante, is a purely Greek piece of work (compare E.5045).
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 184
Commentaire général
Images
Attachments