English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Linker bovenhoek van de voorkant van een kubusbeeld. Onder het gewaad dat het lichaam bedekt is de ronde rechter elleboog goed zichtbaar. De linker hand, in reliëf, is gedeeltelijk bedekt door het gewaad. De inscriptie op de zijkant bevat de offerformule en de naam en titel van de eigenaar. Sen-nefer zou de historisch bekende schatbewaarder van Thoetmosis III kunnen zijn, vanwege de gelijkenis van de titels.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Left front upper corner of a block statue. Underneath the garment that covers the whole body, the round right elbow can clearly be seen. The left hand, which is in relief, is partly covered by the garment. The inscription on the side contains the offering formula as well as name and title of the owner. Sen-nefer may be the same person as the well-known treasurer of Tuthmosis III because of the similarity of the titles.
Coin supérieur gauche de la partie frontale d'une statue-cube. Sous la robe qui couvre l'entièreté du corps, on aperçoit clairement l'arrondi du coude droit. La main gauche réalisée en relief est partiellement couverte par le vêtement. Sur le côté, une inscription contient la formule d'offrandes et mentionne le nom et les titres du propriétaire. Vu la similitude des titres, il s'agit peut-être du Sennefer connu des égyptologues en tant que trésorier de Thoutmosis III.
Linke vordere, obere Ecke eines Würfelhockers. Unter dem den ganzen Körper verhüllenden Gewand zeichnet sich deutlich der runde rechte Ellbogen ab. Die reliefierte linke Hand ist bis zur Mitte vom Umhang bedeckt. Die Inschrift an der Seite enthält sowohl Opferformel als auch Namen und Titel des Besitzers. Sennefer könnte mit dem historisch bekannten Schatzmeister Thutmosis III. identisch sein, da die Titel sehr ähnlich lauten.
Angolo anteriore in alto a sinistra di una statua cubo. Sotto l'abito che vela l'intero corpo si può chiaramente vedere il gomito destro arrotondato. La mano sinistra, eseguita a rilievo, è in parte coperta dall'abito. L'iscrizione sul lato riporta la formula d'offerta così come il <!-->nome e il titolo del proprietario. Sen-nefer potrebbe essere identificato con il noto tesoriere di Tuthmosi III, sulla base dell'analogia della titolatura.
Canto superior frontal esquerdo de uma estátua-bloco. Por baixo do trajo que esconde todo o corpo, pode-se ver o cotovelo direito. A mão esquerda, em relevo, está parcialmente coberta pelo trajo. A inscrição no lado contém a fórmula de oferenda tal como o <!-->nome e o título do dono. Sen-nefer pode ser o mesmo que o conhecido tesoureiro de Tutmés III, devido à semelhança dos títulos.
Esquina superior izquierda de una estatua-bloque. Debajo de la ropa que cubre todo el cuerpo se puede ver claramente el redondo codo derecho. La mano izquierda, en relieve, está parcialmente cubierta por el vestido. La inscripción en el lateral contiene la fórmula de ofrendas, así como el nombre y el título del dueño. Este Sen-nefer puede ser el mismo que se conoce históricamente como tesorero de Thutmosis III, debido a lo similar de la titulatura.
Left front upper corner of a block statue. Underneath the garment that covers the whole body, the round right elbow can clearly be seen. The left hand, which is in relief, is partly covered by the garment. The inscription on the side contains the offering formula as well as name and title of the owner. Sen-nefer may be the same person as the well-known treasurer of Tuthmosis III because of the similarity of the titles.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
%n-nfr
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
(1) [Een offer dat de koning geeft aan..., opdat hij/zij geeft dat mijn naam] voortduurt in het huis (2) [... voor de...]... van het paleis en de kundige schatten van de koning, Sen-nefer. (3-9) Hij zegt: ik heb niet gezien...
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) [An offering, which the king gives to ... , so that he/she may give that my name] endure in the house (2) [ ... for the ... ] ... of the palace and the efficient treasures of the King Sen-nefer. (3-9) He says: I have not seen ...
(1) [Offrande que le roi donne à ..., afin qu'il/elle puisse faire que mon nom] reste dans la maison (2) [... pour le ...] ... du palais et trésorier compétent du roi, Sennefer. (3-9) Il dit: Je n'ai pas vu ...
(1) [Das Opfer, das der König ... gibt, damit er/sie gewähre(n), daß mein Name] bleibe im Haus (2) [... für den ...] ... des Palastes und tüchtigen Schatzmeister des Königs Sennefer. (3-9) Er sagt: Ich habe gesehen ...
(1) [L'offerta che il re dà a ..., affinché egli/ella possa far sì che il mio <!-->nome] duri nella casa (2) [... per il ...] ... del palazzo e l'efficiente tesoriere del re Sen-nefer. (3-9) Egli dice: io ho visto....
(1) [A oferenda que o rei faz a... para que ele permita que o meu <!-->nome] perdure na casa (2) [ ... para ... ] ... do palácio e os eficientes tesouros do rei Sen-nefer. (3-9) Ele diz: Eu não vi ...
(1) [Ofrenda, que el rey concede a ..., de modo que él/ella pueda conceder que mi nombre] perdure en la casa (2) [ ... para el ... ] ... del palacio y el eficiente tesorero del rey, Sen-nefer. (3-9) Él dice: No he visto ...
(1) [An offering, which the king gives to ... , so that he/she may give that my name] endure in the house (2) [ ... for the ... ] ... of the palace and the efficient treasures of the King Sen-nefer. (3-9) He says: I have not seen ...
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1885 durch Jakob Krall für die kaiserlichen Sammlungen in Ägypten angekauft.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Rogge, E., Statuen des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 6 (1990), 22-24.
Algemeen commentaar
Material: Dunkelgrauer bis schwarzer Granodiorit.
Afbeeldingen
Attachments