English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Holzgefäß, das zur Sammlung Hilton Price gehörte, stammt wahrscheinlich aus einem Grab in Gebelein. Es ist mit einem Muster verziert, das roten Stein mit weißen Flecken imitiert. Dieser Vasentypus gehört zu einer Gruppe von Behältern von unterschiedlicher Form, die der Aufbewahrung von Ölen und Salben dienten. Gewöhnlich aus Hartgestein hergestellt, wurden sie auch aus Holz oder gebranntem Ton gefertigt, wodurch sie einen fiktiven und symbolischen Charakter erhielten. Sie wurden praktisch ausnahmslos in funerärem Kontext gefunden. Dieses Exemplar trägt in der Mitte des Gefäßkörpers eine Inschrift, die Namen und Titel des Besitzers enthält.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze houten vaas, die behoorde tot de collectie Hilton Price, is waarschijnlijk afkomstig uit een graf in Gebelein. Ze is versierd met een decoratie die een rode steen met witte vlekken nabootst. Dit type vaas vertoont gelijkenis met een familie recipiënten van verschillende vormen die dienden om oliën en zalven te bewaren. Ze werden over het algemeen vervaardigd in hardsteen, maar eveneens in hout en terracotta zodat ze zo een fictief en symbolisch karakter kregen. Ze zijn practisch altijd in een funeraire context gevonden. Dit exemplaar draagt halverwege de buik een inscriptie die de titel en de naam van de eigenaar vermeldt.
This wooden jar, part of the Hilton Price collection, probably comes from a tomb at Gebelein. It is ornamented with a decoration imitating a red stone with white marks. This type of vase belongs to a family of receptacles of diverse forms which served to contain oils and unguents. Generally made in hard stone, they were also fashioned from wood and terracotta, thus receiving a ficticious and symbolic character. They are practically always found in a funerary context. This examples bears, at mid-belly, an inscription mentioning the title and the name of the owner.
Ce vase en bois, faisant partie de la collection Hilton Price, provient probablement d'une tombe à Gebelein. Il est orné d'un décor imitant une pierre rouge à taches blanches. Ce type de vase s'apparente à une famille de récipients de formes diverses qui servaient à contenir des huiles et des onguents. Fabriqués généralement en pierre dure, ils étaient également façonnés à partir de bois et de terre cuite recevant ainsi un caractère fictif et symbolique. Ils ont été retrouvés pratiquement toujours dans un contexte funéraire. Cet exemplaire porte, à mi-panse, une inscription mentionnant le titre et le nom de la propriétaire.
Questo vaso di legno, facente parte della collezione Hilton Price, proviene probabilmente da una tomba a Gebelein. Esso é ornato da una decorazione che imita una pietra rossa a chiazze bianche. Questo tipo di vaso é imparentato a una famiglia di recipienti di forme diverse che servivano a contenere degli oli e degli unguenti. Fabbricati generalmente in pietra dura, essi erano modellati anche in legno e terracotta che dava un carattere fittizio e simbolico. Sono stati ritrovati praticamente sempre in contesto funerario. Questo esemplare reca, a metá della pancia, un'iscrizione che menziona il titolo e il <!-->nome della proprietaria.
Este vaso de madeira fazia parte da colecçäo Hilton Price e é proveniente de um túmulo de Guebelein. Está pintado de forma a imitar um vaso feito de pedra vermelha com manchas brancas. Este tipo de vaso pertence a um grupo de recipientes de diferentes formas destinados a conter óleos e unguentos. Feitos geralmente de pedra dura, eles eram também fabricados em madeira e terracota, tendo neste caso um carácter fictício e simbólico. Regra geral, säo habitualmente encontrados num contexto funerário. Este exemplar tem a meio da pança uma inscriçäo com o <!-->nome da proprietária.
Este vaso de madera, que formaba parte de la colección Hilton Price, probablemente sea originario de una tumba de Guebelein. Lleva una decoración que imita una piedra roja con manchas blancas. Este tipo de jarron está emparentado con una familia de recipientes de formas diversas que servían para contener aceites y ungüentos. Fabricados por lo general en piedras duras, también se modelaban con madera y con barro cocido, recibiendo así un carácter falso y simbólico. Practicamente siempre han aparecido en un contexto funerario. Este ejemplar lleva, en medio de la panza, una inscripción que menciona el título y el nombre de la propietaria.
This wooden jar, part of the Hilton Price collection, probably comes from a tomb at Gebelein. It is ornamented with a decoration imitating a red stone with white marks. This type of vase belongs to a family of receptacles of diverse forms which served to contain oils and unguents. Generally made in hard stone, they were also fashioned from wood and terracotta, thus receiving a ficticious and symbolic character. They are practically always found in a funerary context. This examples bears, at mid-belly, an inscription mentioning the title and the name of the owner.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
tA-wsr.t
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le vase faisait partie de la collection Hilton Price.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 36 nº 128 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 141
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments