English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Poiché solo la testa è conservata, non vi sono iscrizioni che rivelino chi rappresenti questa scultura; tuttavia l'identificazione con Sesostri III è assicurata sia dalla somiglianza con statue fornite di iscrizioni, sia dalle caratteristiche stilistiche. Il copricapo regale a strisce con l'ureo incornicia un largo volto maschile. Gli occhi profondi con le palpebre pesanti e le borse sotto agli occhi si notano anche in altri ritratti di questo faraone e riproducono senza dubbio i tratti personali del re. Il realismo caratteristico di questo periodo culmina nel trattamento della superficie del volto, che riproduce esattamente la struttura anatomica dell'ossatura, dei muscoli e della pelle. Le tempie sono leggermente strette, sotto l'allacciatura del copricapo appare la fronte leggermente rigonfia. I muscoli robusti ai lati della bocca dritta e severa, insieme al mento massiccio, conferiscono un'espressione brutale. Il copricapo termina al disotto con una spaccatura irregolare, che dimostra che la testa non appartiene a una statua antropomorfa, ma a una sfinge. La forma imponente del copricapo, che si allarga verso dietro, non sarebbe infatti concepibile come continuazione di spalle umane, mentre si adattano armoniosamente al corpo vigoroso di un leone. <BR>Sesostris III era un sovrano potente, al quale riuscì di arrestare la forza delle nobiltà provinciali, e le cui azioni belliche lo condussero lontano, in Nubia e in Palestina. Il suo governo portò molti rinnovamenti, che ebbero anche delle conseguenze artistiche.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aangezien alleen de kop van het beeld bewaard is, verraadt geen enkel opschrift de identiteit van de koning. Door de gelijkenis met andere, door opschriften geïdentificeerde beelden en door de stilistische kenmerken is de toewijzing aan Sesostris III echter zeker. De gestreepte nemes met de uraeus omringt een breed mannelijk gezicht. De diep liggende ogen met de zware oogleden en de vouwen onder de ogen komt men ook tegen op andere portretten van de koning en geven zonder twijfel de persoonlijke trekken van de koning weer. Het voor deze tijd typisch realisme culmineert in de behandeling van het gezicht die de anatomische opbouw van de beenderen, de spieren en de huid nauwkeurig weergeeft. De slapen zijn lichtjes ingevallen en onder de band van de nemes verschijnt een lichtjes gezwollen voorhoofd. De krachtige spieren aan weerszijden van de ernstige mond verlenen het gezicht een bijna hardvochtige uitdrukking. De nemes eindigt onderaan in een onregelmatige breuk die erop wijst dat het hoofd niet van een antropomorf beeld komt maar wel van een sfinx. De vorm van de nemes steekt ook te ver naar achter uit om slechts menselijke schouders te hebben bedekt, maar past wel bij een krachtig leeuwenlichaam. Sesostris III was een machtige heerser die de macht van de provinciale adel kortwiekte en wiens oorlogen hem ver buiten de grenzen in Nubië en Palestina voerden. Zijn regering bracht vele vernieuwingen met zich mee die ook tot uitdrukking kwamen in de kunst.
Only the head of this royal figure survives, so we have no inscriptions to identify the ruler who commissioned it. Nevertheless, its attribution to Senwosret III is certain owing to the resemblance of this portrait to explicitly dated ones, and to certain stylistic features. The striped headcloth (nemes) with its raised cobra frames a broad masculine face. The eyes are deeply set with heavy lids and there are folds indicated beneath the eyes. These are features encountered on other portraits of the same king, and there is no doubt that they correspond to the actual features of the king in life. This period is known for its realism in art, which is particularly apparent in the treatment of the planes of the face, which depict the anatomical structure of the bones, muscles and skin with great accuracy. The temples are slightly sunken, whereas the forehead appears slightly bulbous underneath the tight headcloth. On either side of the straight, severe mouth the muscles appear strong, giving the face with its massive chin an almost brutal expression. The headcloth breaks off at the bottom in an irregular manner, which proves that the head was not attached to a human body, but to that of a lion. The headcloth extends too far to the rear to have covered mere human shoulders. On the shoulders of a lion it would blend with the body harmoniously. Senwosret III was a powerful ruler who succeeded in subjugating the provincial nobility. He also led his armies far into Nubia and into Palestine. His reign saw advancements in many fields, including the arts.
Comme seule la tête est conservée, aucune inscription ne trahit l'identité du roi. L'attribution à Sésostris III est pourtant certaine à cause de la ressemblance des statues identifiées par des inscriptions et de ses caractéristiques stylistiques. Le nemes rayé à uraeus entoure un large visage masculin. Les yeux enfoncés aux paupières noires et les rides sous les yeux se retrouvent aussi dans d'autres portraits du roi et rendent sans aucun doute ses traits personnels. Le réalisme typique de cette époque culmine dans le traitement du visage qui rend la structure anatomique des os, des muscles et de la peau de façon très précise. Les tempes sont un peu creuses et sous le bandeau du nemes apparaît un front légèrement bombé. Les muscles vigoureux de chaque côté de la bouche sérieuse lui donnent avec le menton massif une expression brutale. En dessous, le nemes se termine par une cassure irrégulière, ce qui indique que la tête ne vient pas d'une statue anthropomorphe mais bien d'un sphinx. La forme du nemes qui s'incline un peu vers l'arrière ne peut en effet pas être la continuation d'un corps humain mais bien d'un vigoureux corps de lion. <BR>Sesostris III était un souverain puissant qui diminua la force de la noblesse provinciale et dont les guerres le conduisirent loin hors des frontières, en Nubie et en Palestine. Son règne apporta beaucoup de renouvellements et eut aussi des conséquences artistiques.
Da nur der Kopf erhalten ist, verrät keinerlei Inschrift, wen die Skulptur darstellt, doch ist die Zuweisung an Sesostris III. sowohl durch die Portrait-Ähnlichkeit mit inschriftlich gesicherten Bildnissen als auch durch stilistische Merkmale gesichert. Das gestreifte Königskopftuch oder Nemes mit der aufgebäumten Uräusschlange umrahmt wuchtig ein breites Männergesicht. Die tief liegenden Augen mit den schweren Lidern und die Falten unter den Augen begegnen uns auch auf anderen Portraits dieses Pharaos und geben ohne Zweifel die persönlichen Züge des Königs wieder. Der für diese Zeit charakteristische Realismus gipfelt in der Behandlung der Gesichtsoberfläche, die den anatomischen Aufbau von Knochengerüst, Muskeln und Haut genau wiedergibt. Die Schläfen sind leicht eingezogen, unter dem Bund des Kopftuches erscheint die leicht wulstige Stirn. Die kräftigen Muskel zu den Seiten des geraden, ernsten Mundes geben diesem im Verein mit dem massiven Kinn einen fast brutalen Ausdruck. Das Kopftuch endet an der Unterseite in einem unregelmäßigen Bruch, der erweist, daß der Kopf nicht von einer menschgestaltigen Statue stammt, sondern von einem Sphinx. Die wuchtige Gestaltung des Kopftuches, das weit nach hinten ausladet, wäre auch keinesfalls als Fortsetzung und Bekrönung menschlicher Schultern denkbar, während sie harmonisch zu einem kräftigen Löwenleib paßt. Sesostris III. war ein mächtiger Herrscher, dem es gelang, den immer noch mächtigen Provinzadel auszuschalten, und den kriegerische Unternehmungen weit hinein nach Nubien und nach Palästina führten. Seine Regierung brachte manche Neuerungen, die sich auch stilistisch niederschlugen.
Apenas sobrevive a cabeça desta figura real, pelo que não temos referências para identificar o soberano que a mandou fazer. No entanto, a sua atribuição a Senuseret III deve-se à semelhança deste retrato com outros datados com precisão e a certas características estilísticas. O toucado listado "nemes" (nemsit) com a serpente sagrada enquadra o rosto masculino. Os olhos estão cravados fundo dentro das pálpebras pesadas e há pregas abaixo dos olhos. Estas são características comuns em retratos deste faraó, e não há dúvida que elas correspondem às feições do rei na vida real. Este período é conhecido pelo seu realismo na arte, que é especialmente notória no tratamento do rosto, mostrando a estrutura anatómica dos ossos, músculos, e pele em geral com grande fidelidade. As têmporas estão levemente encovadas, enquanto que a testa parece levemente bulbosa por baixo do toucado justo. De cada lado da boca direita e severa, os músculos parecem fortes, conferindo ao rosto uma expressão algo severa. O toucado está partido em baixo de modo irregular, o que prova que a cabeça não estava pegada a um corpo humano mas ao de um leão. O toucado estende-se demasiado para trás para ter tapado meramente ombros humanos. Nos ombros de um leão, misturar-se-ia harmoniosamente com a juba. <BR>Senuseret III foi um poderoso soberano que conseguiu subjugar a nobreza provincial. Também conduziu o seu exército até à Núbia e Palestina. O seu reinado conheceu grandes desenvolvimentos, nomeadamente na arte.
Debido a que sólo se conserva la cabeza, ninguna inscripción nos informa de la identidad de este rey. Su atribución a Sesostris III es, sin embargo, segura debido a la similitud de las estatuas identificadas mediante inscripciones y a sus características estilísticas. Un nemes rayado con la uraeus rodeado de un ancho rostro masculino. Los ojos hundidos con pupilas negras y las arrugas sobre los ojos se encuentran también en otros retratos del rey y dan a sus rasgos, sin ninguna duda, un carácter personal. El típico realismo de esta época culmina en el tratamiento del rostro, que representa la estructura anatómica de los huesos, de los músculos y de la piel de manera muy precisa. Las sienes están un poco hundidas y bajo la diadema del nemes parece una frente ligeramente abombada. Los vigorosos músculos de cada lado de la seria boca le dan, junto al macizo mentón, una expresión brutal. Por debajo, el nemes termina con una fractura irregular, lo que indica que la cabeza no proviene de una estatua antropomorfa, sino de una esfinge. La forma del nemes, que se inclina un poco hacia atrás, no puede ser la continuación de un cuerpo humano, pero sí de un vigoroso cuerpo de león.<BR>Sesostris III era un soberano poderoso que disminuyó la fuerza de la nobleza provincial y cuyas guerras le condujeron lejos de sus fronteras, en Nubia y Palestina. Su reinado trajo numerosas novedades y también consecuencias artísticas.
Only the head of this royal figure survives, so we have no inscriptions to identify the ruler who commissioned it. Nevertheless, its attribution to Senwosret III is certain owing to the resemblance of this portrait to explicitly dated ones, and to certain stylistic features. The striped headcloth (nemes) with its raised cobra frames a broad masculine face. The eyes are deeply set with heavy lids and there are folds indicated beneath the eyes. These are features encountered on other portraits of the same king, and there is no doubt that they correspond to the actual features of the king in life. This period is known for its realism in art, which is particularly apparent in the treatment of the planes of the face, which depict the anatomical structure of the bones, muscles and skin with great accuracy. The temples are slightly sunken, whereas the forehead appears slightly bulbous underneath the tight headcloth. On either side of the straight, severe mouth the muscles appear strong, giving the face with its massive chin an almost brutal expression. The headcloth breaks off at the bottom in an irregular manner, which proves that the head was not attached to a human body, but to that of a lion. The headcloth extends too far to the rear to have covered mere human shoulders. On the shoulders of a lion it would blend with the body harmoniously. Senwosret III was a powerful ruler who succeeded in subjugating the provincial nobility. He also led his armies far into Nubia and into Palestine. His reign saw advancements in many fields, including the arts.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1878 aus der Sammlung Miramar, Inv.Nr. 665, übernommen
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Übersicht der kunsthistorischen Sammlungen II. Sammlung der ägyptischen Altertümer (1923) 19/Nr. 40. Jaros-Deckert, B., Statuen des Mittleren Reichs und der 18. Dynastie. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) 1 (1987) 64-71. Seipel, W. (ed.), Gott Mensch Pharao (1992). Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994). Kunsthistorisches Museum (KHM). Führer durch die Sammlungen. Wien. 1988. Satzinger, H., Das Kunsthistorische Museum in Wien. Die Ägyptisch-Orientalische Sammlung. Zaberns Bildbände zur Archäologie 14. Mainz. 1994.
Commento generale
Material: Grünschiefer.
Immaginei
Attachments