English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce vase en calcaire datant de la période de Nagada II faisait partie d'un mobilier funéraire retrouvé dans la tombe 142 du cimetière d'el-Gerza fouillé en 1910-1911 par l'archéologue anglais G.A. Wainwright. La tombe contenait plus de soixante récipients dont sept vases en pierre sont conservés aux Musées de Bruxelles (voir E.3360 et E.3361).
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze vaas in kalksteen die dateert uit de Naqada II Periode, behoorde tot een funeraire uitrusting die gevonden is in graf 142 van het grafveld van el-Girza, opgegraven in 1910-1911 door de engelse archeoloog G.A. Wainwright. Het graf bevatte meer dan zestig recipiënten waarvan zeven stenen vazen bewaard worden in de Musea van Brussel (zie E.3360 en E.3361).
A calcite vase dating from the Naqada II Period was part of the funerary furniture found in tomb 142 of the El-Gerza cemetery in 1910-1911excavated by the english archaeologist G.A. Wainwright. The tomb contained over sixty receptacles of which seven vases are preserved at Brussels Museum (see E.3360 and E.3361).
Dieses Kalksteingefäß, das aus der Naqada II-Zeit stammt, gehörte zur Grabausstattung von Grab 142 des Friedhofes von Girza, den der englische Archäologe G.A.Wainwright 1910-1911 ausgrub. Das Grab enthielt mehr als sechzig Gefäße, von denen sieben Steingefäße im Besitz der Musées de Bruxelles sind (siehe E.3360 und E.3361).
Questo vaso in calcare, risalente al periodo di Naqada II, faceva parte di un corredo funerario ritrovato nella tomba 142 del cimitero di el-Gerza scavato nel 1910-1911 dall'archeologo inglese G.A. Wainwright. La tomba conteneva più di sessanta recipienti di cui sette vasi in pietra sono conservati ai Musei di Bruxelles (Cf. E.3360 et E.3361).
Este vaso de calcário datando doPeríodo de Nagada II fazia parte do espólio funerário encontrado no túmulo 142 da necrópole de El-Guerza escavada em 1910-1911 pelo arqueólogo inglês G. A. Wainwright. O túmulo continha mais de 60 recipientes dos quais sete vasos em pedra se conservam no Museu de Bruxelas (ver E. 3360 e 3361).
Este vaso de caliza, que data del período Naqada II, formaba parte del ajuar funerario encontrado en la tumba 142 del cementerio de el-Guerza, excavado en 1910-1911 por el arqueólogo inglés G. A. Wainwright. La tumba contenía más de sesenta recipientes, de los que siete de ellos se conservan en los Museos de Bruselas (ver E. 3360 y E. 3361).
A calcite vase dating from the Naqada II Period was part of the funerary furniture found in tomb 142 of the El-Gerza cemetery in 1910-1911excavated by the english archaeologist G.A. Wainwright. The tomb contained over sixty receptacles of which seven vases are preserved at Brussels Museum (see E.3360 and E.3361).
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le vase est un don de l'Egyptian Research Account (en 1911 ?).
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
S. Hendrickx, Prehistorische en vroegdynastische oudheden uit Egypte - Antiquités préhistoriques et protodynastiques d'Égypte, Bruxelles 1994, 36-37
Commentaire général
Lieu de découverte: Le vase a été trouvé dans la tombe 142, lors des fouilles de G. A. Wainwright en 1910-1911.
Images
Attachments