English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
The outline was first cut from a piece of gold foil, onto, which small strips of gold were soldered giving the shape of the body and the separate feathers, which were then inlaid with lapis lazuli and turquoise. The embossed underside of the Ba-bird, made of gold foil, has been soldered to the underneath. The upper surface of the head is hemispherical, made of embossed metal and set in. On the underside near the wing tips are two suspension loops made of thin strips of metal which have been cut and bent to shape.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Op een in contour gesneden stuk goudfolie zijn smalle reepjes goud gesoldeerd, die de lichaamsvorm en de afzonderlijke veren omramen. Deze zijn ingelegd met plaatjes lapis lazuli en turkoois. Op de onderkant is het in goudfolie gedreven onderaanzicht van de Ba-vogel gesoldeerd. De bovenkant van het hoofd is halfrond, uit onedel metaal gedreven en ingezet. Aan de onderkant zitten bij de vleugelpunten twee ophangoogjes gemaakt van dunne, rond gebogen reepjes metaal.
Les contours du bijou ont d'abord été découpés dans une feuille d'or, sur laquelle de petites paillettes d'or ont ensuite été soudées de manière à former le corps et les plumes de l'oiseau. Le bijou comporte des incrustations de lapis-lazuli et de turquoise. La face inférieure constituée d'une feuille d'or repoussée a été soudée sur le dessous. Le haut de la tête hémisphérique est faite d'un métal travaillé au repoussage. Près de l'extrémité des ailes, figurent deux éléments de suspension constitués de fines lamelles de métal.
Ein in Kontur geschnittenes Goldblech sind Stege aus schmalen Goldstreifen gelötet, die die Körperform und die einzelnen Federn umrahmen, eingelegt mit Plättchen aus Lapislazuli und Türkis. Auf der Unterseite ist die aus Goldblech getriebene Unteransicht des Ba-Vogels aufgelötet, die Oberseite des Kopfes ist halbkugelförmig aus Blech getrieben und abgesetzt. Auf der Unterseite bei den Flügelenden zwei aus einem schmalen Blechstreifen geschnittene und gebogene Aufhängeösen.
Ad una foglia d'oro ritagliata lungo il contorno sono state saldate piccole strisce d'oro che danno la forma del corpo e delle singole piume, intarsiate di lapislazzuli e <!-->turchese. Sul lato inferiore è stata saldata la parte inferiore dell'uccello-Ba in foglia d'oro a sbalzo. La parte superiore della testa è semi-globulare ed è fatta di metallo lavorato a sbalzo. Sotto, vicino alle punte delle ali vi sono due anelli di sospensione ricavati da sottili strisce di metallo curvate.
Pedaço de folha de ouro cortada em contorno, na qual foram soldadas outras pequenas tiras de ouro, que ladeiam a forma do corpo e as plumas separadas, incrustradas com lápis-lazúli e turquesa. Na parte de baixo, foi soldada uma folha de ouro. A cabeça semi-globular foi realizada em placa de metal. Por baixo da ponta das asas, há duas argolas de metal para suspensão.
Pieza de hoja de oro recortada a la que se soldaron pequeñas bandas de oro que bordean la forma del cuerpo y las plumas separadas, que están incrustadas de lapislázuli y turquesa. La cara inferior en relieve del pájaro Ba, hecha de hoja de oro, se soldó. La parte superior de la cabeza es semiglobular y se realizó con metal en relieve que luego se incrustó. Debajo de los extremos de las alas hay dos anillos de metal cortado y doblado para que adquiriera esa forma.
The outline was first cut from a piece of gold foil, onto, which small strips of gold were soldered giving the shape of the body and the separate feathers, which were then inlaid with lapis lazuli and turquoise. The embossed underside of the Ba-bird, made of gold foil, has been soldered to the underneath. The upper surface of the head is hemispherical, made of embossed metal and set in. On the underside near the wing tips are two suspension loops made of thin strips of metal which have been cut and bent to shape.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 98.
General Comment
Images
Attachments