English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Nella lunetta parzialmente distrutta si possono ancora vedere i resti di due occhi-udjat disposti simmetricamente. Al di sotto vi sono tre linee di testo che contengono la formula d'offerta. Sul margine destro vi è un uomo stante, con un'iscrizione verticale dietro di lui. Nel centro, verso sinistra, è raffigurata una coppia, seduta su una panca. Di fronte ad essi vi sono due portatori di offerte. Nel registro inferiore vi sono sei donne stanti. I testi associati ad ogni scena sono disposti su colonne. Sul margine destro vi sono due altri uomini stanti. Parte della porzione sinistra della stele non si è conservata. Vi sono tracce di pittura.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
In de gedeeltelijk vernielde lunet zijn nog steeds de resten van twee oedjat-ogen te zien. Hieronder bevinden zich drie tekstregels die de offerformule vormen. Aan de rechter kant staat een man, met een verticaal bijschrift achter hem. In het midden van de stèle zit een echtpaar op een bankje. Tegenover hen staan twee offerdragers. Het onderste register bevat zes staande vrouwen. De bijschriften bij alle scènes zijn in kolommen geschreven. Aan de rechter kant staan nog twee mannen. Een deel van de linker kant van de stèle is verloren gegaan. Er zijn verfsporen aanwezig.
In the partly destroyed lunette can still be seen the remains of two udjat-eyes. Underneath them are three lines of text containing the offering formula. At the right-hand edge is a standing man with a vertical line of text behind him. A couple are shown In the centre section on the left, seated on a chair. Facing them are two offering bearers. The lower register contains six standing women. The accompanying texts with every scene are in columns. On the right edge there are two further men, standing. Some of the left part of the stela is gone. There are traces of paint.
La partie supérieure de cette stèle est partiellement détruite, mais on peut encore y voir les vestiges de deux yeux-oudjat. Au-dessous, suivent trois lignes qui comportent la formule d'offrande. Sur le bord droit, un homme se tient debout. Une légende verticale est inscrite derrière lui. Au centre, à gauche, un couple est assis sur une banquette à dossier, face à deux porteurs d'offrandes. Le registre inférieur comporte six femmes debout. Chaque scène est accompagnée d'une colonne d'inscription. Sur le bord droit, il y a encore deux autres hommes, debout. La partie gauche de la stèle est partiellement détruite. Des traces de peinture sont encore visibles.
In der teilweise zerstörten Stelenrundung sind die Reste von zwei antithetisch angeordneten Udjat-Augen zu erkennen. Darunter folgt eine dreizeilige Inschrift mit der Opferformel. Am rechten Rand ist ein stehender Mann dargestellt, seine Beischrift verläuft senkrecht hinter ihm. In der Mitte der Bildfläche sitzt links ein Paar auf einer Bank. Zwei Gabenbringer stehen ihnen gegenüber. Den unteren Abschluß der Stele bildet ein Register mit sechs stehenden Frauen. Die Beischriften zu beiden Szenen sind jeweils in Kolumnen angeordnet. Auf dem rechten Rand sind noch zwei stehende Männer dargestellt. Die linke Seite der Stele ist etwas abgestoßen. Farbreste sind erkennbar.
Na luneta parcialmente destruída podem-se ver vestígios de dois olhos-udjat colocados frente a frente. Por baixo deles estão três linhas que perfazem a fórmula de oferendas. Na extremidade direita está um homem de pé, com uma legenda vertical por detrás. No centro, à esquerda, pode-se ver um casal, sentado num banco. Em frente a eles, dois portadores de oferendas. O registo inferior contém seis mulheres em pé. As legendas que acompanham cada cena estão dispostas em colunas. Na extremidade direita estão mais dois homens, de pé. Parte do lado esquerdo da estela já não existe. Tem vestígios de pintura.
En el luneto, parcialmente destruido, todavía se pueden ver los restos de dos ojos-udyat. Debajo de ellos hay tres líneas de texto con la fórmula de ofrendas. En el borde derecho hay un hombre de pie con una línea vertical de texto detrás de él. En la sección del centro, a la izquierda, se ve a una pareja sentada en un banco. Delante de ellos hay dos portadores de ofrendas. El registro inferior contiene seis mujeres en pie. Los textos que acompañan a cada escena aparecen en columnas. En el borde derecho hay otros dos hombres más en pie. Ha desaparecido parte de la zona izquierda. Hay restos de pintura.
In the partly destroyed lunette can still be seen the remains of two udjat-eyes. Underneath them are three lines of text containing the offering formula. At the right-hand edge is a standing man with a vertical line of text behind him. A couple are shown In the centre section on the left, seated on a chair. Facing them are two offering bearers. The lower register contains six standing women. The accompanying texts with every scene are in columns. On the right edge there are two further men, standing. Some of the left part of the stela is gone. There are traces of paint.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
MnTw-Htpw
Bbj-Srjt
MnTw
MnTw-r...
%nj-rs
JaH-ms
Mr-rf
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen, dort Nr. 1145.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Hein, I. & H. Satzinger, Stelen des Mittleren Reiches einschließlich der I. und II. Zwischenzeit, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) 4 (1989) 104, 168-173. Leprohon, R.J., Rez. in: Journal of the American Research Center in Egypt (JARCE) XXVIII (1991) 232. Gasse, A., Rez. in: Revue d'Égyptologie (RdE) 46 (1995) 244.
Commento generale
Herkunft: Der angerufene Gott Month von Armant läßt diese Schlußfolgerung zu. Erhaltungszustand: Oberfläche, besonders links, bestoßen.
Immaginei
Attachments