English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der Körper zeigt einen nach rechts gerichteten Mann in halb kniender Stellung, der Oberkörper ist etwas nach vorne geneigt. Fuß mit weißer Hautfarbe, langes Gewand aus weißem gefälteltem Stoff mit breiter bunter Bordüre am Saum, darüber der bis zum Knie reichende Mantel aus bunt gemustertem Stoff mit Randborten. Das Muster des Mantelstoffes ist in Felder mit Schachbrettmuster, Blütensternen, Kreisen, einer Gazelle eingeteilt. Farben des Muster: Weiß, Dunkelrot, Braunschwarz, Graubraun, helles Grauviolett, Hellblau, Blaugrau, Grau.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Naar rechts georiënteerde man, halverwege een knieval, met het bovenlichaam iets naar voren gebogen. De voet heeft een witte huidskleur, het gewaad is lang en gemaakt van witte stof met een brede, veelkleurige rand. Hierover wordt een ander gewaad gedragen dat tot op de knie valt, gemaakt van een kleurrijke stof met randen. Het motief van dit tweede kledingstuk bestaat uit een schaakbordpatroon, met stervormige bloemen, cirkels en een gazelle. De kleuren van het motief zijn wit, donkerrood, bruinzwart, grijsbruin, lichtpaars-grijs, lichtblauw, blauw-grijs en grijs.
A man is oriented towards the right in a half-kneeling position, with the upper body slightly inclined forwards. The foot is painted white, the garment is long and made of white pleated cloth with a multicoloured broad border. Over this was worn another knee-length garment made of a colourful fabric with borders. The pattern of the second piece of clothing is divided into panels with a checked motif, with floral stars, circles and a gazelle. The colours of this pattern are white, dark red, brownish black, grey-brown, light grey-violet, light blue, blue-grey and grey.
Homme orienté vers la droite, à moitié agenouillé, le haut du corps légèrement incliné vers l'avant. Le pied a été peint en blanc. La robe est longue et constituée d'un tissu blanc plissé décoré d'un large bord multicolore. Il porte en outre un survêtement très coloré qui descend jusqu'aux genoux. Cette seconde pièce est ornée de motifs en damier, d'étoiles florales, de cercles et d'une gazelle. Les couleurs de ces motifs sont variées: Blanc, rouge foncé, noir-brun, brun-gris, violet-gris clair, blue clair, gris-bleu et gris.
Uomo orientato verso destra, semi-inginocchiato, con la parte superiore del corpo leggermente inclinata in avanti. Il piede è dipinto di bianco, l'abito è lungo e fatto di stoffa bianca pieghettata con un largo bordo multicolore. Al di sopra questo egli indossa un altro indumento lungo fino alle ginocchia, fatto di un tessuto colorato, con bordi. Il motivo decorativo di questo secondo indumento è costituito da un disegno a scacchi, con stelle floreali, cerchi e una gazzella. I colori di questa decorazione sono: bianco, rosso scuro, nero-marrone, grigio-marrone, grigio-viola chiaro, blu chiaro, blu-grigio e grigio.
Homem virado para a direita, meio ajoelhado, com a parte superior do corpo ligeiramente inclinada para a frente. O pé tem a pele branca, o trajo é longo e em pano plissado branco com um debrum multicolorido. Sobre este, um outro trajo que chegava aos joelhos, num tecido colorido com debrum. O motivo desta segunda peça de tecido é xadrez, com estrelas florais, círculos e gazelas. As cores do motivo são branco, vermelho escuro, preto acastanhado, castanho acinzentado, violeta esverdeado, azul, cinzento azulado e cinzento.
Hombre mirando hacia la derecha, a medio arrodillarse, con la parte superior del cuerpo inclinada hacia delante. El pie tiene color blanco, el vestido es largo y está hecho de tela blanca estriada con un ancho borde multicolor. Sobre éste lleva otro vestido que llega hasta la rodilla, hecho de una tela multicolor con bordes. El dibujo de este segundo vestido está dividido en paneles con un ajedrezado con estrellas florales, círculos y una gacela. Los colores de estos motivos son: blanco, rojo oscuro, negro pardusco, marrón grisáceo, violeta grisáceo claro, azul claro, azul grisáceo y gris.
A man is oriented towards the right in a half-kneeling position, with the upper body slightly inclined forwards. The foot is painted white, the garment is long and made of white pleated cloth with a multicoloured broad border. Over this was worn another knee-length garment made of a colourful fabric with borders. The pattern of the second piece of clothing is divided into panels with a checked motif, with floral stars, circles and a gazelle. The colours of this pattern are white, dark red, brownish black, grey-brown, light grey-violet, light blue, blue-grey and grey.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1877/78 auf Ägyptenreise Bergmanns gekauft
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Dedekind, A., Musivische Flachreliefs aus der Zeit Ramses' des Dritten, in: Ägyptologische Untersuchungen , Wien (1902) 157-206, Abb. Kisa, A., Das Glas im Altertum, II, 502. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 126.
Algemeiner Kommentar
Material: Verschiedenfarbige Glasur.
Abbildungen
Attachments