English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
The top and underside of the sole were made separately from criss-cross plaited bands of reed. The ends, often feathered, were knotted into the edge, which runs around the sole in three thin strings. The inner sole consists of several layers. The straps were made of bundles of transversely wrapped strips of reed. The toe end, now missing, curled upwards.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De boven- en onderkant van de zolen waren apart gemaakt van kruisgewijs gevlochten banden van riet. De uiteinden, vaak gespleten, waren vastgemaakt aan de rand van drie dunne touwtjes die rond de zool loopt. De binnenzool bestaat uit meer dan een laag. De voet en teenriempjes zijn gemaakt van gevlochten, overdwars gewonden reepjes riet. De neus, die nu ontbreekt, krulde omhoog.
Les faces inférieure et supérieure de la semelle ont été fabriquées séparément au moyen de bandes de roseaux qui se croisent à angle droit. Leurs extrémités ont été attachées au bord au moyen de trois cordelettes qui contournent la semelle. La semelle intérieure est constituée de plusieurs couches. Les courroies ont été fabriquées à l'aide de bandes de roseaux tressées et enroulées. L'extrémité avant de la sandale, maintenant perdue, était recourbée.
Ober- und Unterseite der Sohle wurden separat aus kreuzweise geflochtenen Schilfstreifen hergestellt; die mehrfach gespaltenen Enden sind im Rand verknüpft, der in drei dünnen Strängen um die Sohle läuft. Die Innensohle ist durch mehrere Schichten gepolstert. Ristbügel und Zehenriemen sind aus gebündelten, quer gewickelten Schilfstreifen gearbeitet. Die Zehenspitze, die heute fehlt, war aufgebogen.
La parte superiore e inferiore delle suole è stata lavorata separatamente con strisce di giunco intrecciate. Le estremità sono fissate al bordo che corre intorno alla suola in tre sottili corde. La suola interna è costituita da più strati. I lacci sono costituiti da strisce di giunco intrecciate, avvolte trasversalmente. L'estremità anteriore, ora mancante, curvava verso l'alto.
O lado superior e inferior das solas foram manufacturados separadamente com tiras de junco entrançadas. As extremidades destas tiras muitas vezes separadas, eram apertadas na ponta. A parte interior da sola consiste em mais de uma camada. As tiras do pé e dos dedos eram feitas de tranças, tiras de junco transversas juntas. A ponta dos dedos, agora desaparecida, está enrolada para cima.
La parte superior y la inferior de las suelas se trabajaba por separado, a partir de trenzadas bandas de junco. Los extremos, a menudo abiertos a abanico, se anudaban al borde, que recorre la suela en tres delgadas tiras. La suela interna consistía en más de una capa. Las tiras estaban hechas de tiras de cañas unidas transversalmente. El extremo del dedo gordo, perdido, se curvaba hacia arriba.
The top and underside of the sole were made separately from criss-cross plaited bands of reed. The ends, often feathered, were knotted into the edge, which runs around the sole in three thin strings. The inner sole consists of several layers. The straps were made of bundles of transversely wrapped strips of reed. The toe end, now missing, curled upwards.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Alter Bestand.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 254.
General Comment
Erhaltungszustand: Spitze fehlt.
Images
Attachments