English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
A l'intérieur du fond d'un sarcophage, une déesse est représentée debout. Au-dessus du modius à uraei elle porte la couronne d'Hathor à double plumes de faucon, les cornes de vache et le disque solaire. Sur la perruque tripartite, il y a un dépouille dorée de vautour. La déesse porte un collier qui se compose de quatre rangées. Sa robe à bretelles est ornée d'ailes de vautour. Dans la main droite, elle tient un sceptre-héka et un signe de vie. Elle est entourée d'un certain nombre d'êtres dont un oiseau-Ba à tête humaine et le dieu Anubis à tête de chacal. Le tout est accompagné de hiéroglyphes emblématiques, exécutés en grand detail et en couleur. Cette déesse est celle de l'Occident, de la nécropole. Elle est Isis qui prend soin d'Osiris décédé. Simultanément elle est Hathor en tant que déesse du ciel qui donne vie au défunt.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Op de binnenkant van de bodem van een sarcofaag is een staande godin afgebeeld. Bovenop de met uraei versierde modius draagt ze de Hathorkroon met de dubbele valkenpluim, de koehorens en de zonneschijf. Op de driedelige pruik is een gouden gierenkap gespannen. De godin draagt een halskraag bestaande uit vier rijen. Haar kleed is versierd met de vleugels van een gier. In haar rechterhand houdt ze een heka -scepter en een levensteken vast. Ze is omringd door een aantal kleinere wezens waaronder een Ba-vogel met menselijk hoofd en de god Anoebis met de jakhalskop. Deze godin is de godin van het Westen, van de necropool. Zij is Isis die zorg draagt voor de dode Osiris. Zij is Hathor als hemelgodin die leven schenkt aan de dode.
The bottom board of a coffin with on its inner face a representation of a standing goddess. She is wearing a band of cobras on her head on top of which the Hathor crown is placed - a double falcon's feather, cow's horns and a solar disk. Over her tripartite wig lies the golden vulture's cap, and a broad collar composed of four rows covers her neck and shoulders. The tight dress, which is suspended by two shoulder straps, has a decoration of vulture wings wrapped around the body. The goddess holds a heka-scepter in her right hand together with an ankh-sign. A number of small-scale beings are painted around her, among which is a Ba-bird with a human head in frontal view and a figure of Anubis with a jackal's head. In addition, there are emblematic hieroglyphs rendered with much detail and in full colour. The goddess is the Mistress of the West, the necropolis, she is Isis who mourns the deceased Osiris. At the same time, she is Hathor as a goddess of heaven, giving life to the deceased.
Der Boden eines Sarges zeigt auf der Innenseite die Darstellung einer stehenden Göttin. Über einem mit Uräen geschmückten Reif trägt sie die Hathor-Krone mit doppelter Falkenfeder, Kuhgehörn und Sonnenscheibe. Über die dreiteilige Perücke spannt sich die goldene Geierhaube. Hals und Schultern bedeckt ein vierreihiger Schmuckkragen. Das Trägerkleid hat um den Leib geschlungene Geierschwingen als Dekor. In der herabhängenden Rechten hält sie waagrecht ein Krummstab (Heqa-Szepter), gleichzeitig ein Anch Zeichen. Eine Anzahl von Wesen in kleinformatiger Darstellung umgibt sie, darunter der Seelenvogel mit menschlichen Kopf (in Frontalansicht) und der schakalköpfige Anubis. Dazu kommen emblematische Schriftzeichen, alles in detaillierter, farbenprächtiger Wiedergabe. Die Göttin, deren Bild den Boden des Sarges einnimmt, ist die Göttin des Westens, der Nekropole, sie ist Isis, die sich um den toten Osiris kümmert, sie ist auch Hathor als Himmelsgöttin, die dem Toten Leben verleiht.
Questa tavola costituiva il fondo di un sarcofago, che raffigura una dea in piedi. Sul capo, al disopra di una fila di urei, ella porta la corona hathorica con doppia piuma di falco, corna di vacca e disco solare. Sulla parrucca tripartita si trova una spoglia d'avvoltoio dorata. Un collare a quattro <!---->file ricopre collo e spalle. Il vestito a bretelle ha come decorazione delle ali di avvoltoio intrecciate intorno al corpo. Nella mano destra, che pende lungo il corpo, regge uno scettro-heka e un segno-ankh. Ella è attorniata da un certo numero di esseri rappresentati in dimensioni minori, fra cui l'uccello dell'anima a testa umana (che le sta di fronte) e Anubi a testa di sciacallo. Vi sono inoltre una serie di geroglifici eseguiti in maniera dettagliata e con splendidi colori. La dea rappresentata è la dea dell'Occidente, della necropoli. Ella è Iside, che si prende cura di Osiride defunto, ma è anche Hathor che, come dea del cielo, dona la vita al defunto.
Tábua inferior de um sarcófago com a representação de uma deusa em pé no lado interior. Tem um friso de cobras na cabeça sobre a qual exibe uma coroa de Hathor - uma pluma dupla de falcão, cornamenta de vaca e um disco solar. Sobre a cabeleira tripartida tem um abutre dourado e um colar largo de quatro voltas cobre-lhe o pescoço e os ombros. O vestido justo, suspenso por duas alças, tem como decoração asas de abutre a envolver o corpo. A deusa segura o ceptro-hekat na mão direita, juntamente com o símbolo-ankh. Um certo número de pessoas numa escala mais pequena está em volta dela, entre os quais um pássaro Ba e uma figura de Anúbis com cabeça de cão selvagem. Há ainda hieróglifos emblemáticos cheios de cor e detalhe. A deusa é Hathor enquanto divindade dos céus, concedendo vida aos mortos.
En el interior del fondo de un sarcófago, una diosa está representada de pie. Por encima del modius de uraei lleva la corona de Hathor con dos plumas de halcón, los cuernos de vaca y el disco solar. Sobre la peluca, tripartita, hay un despojo dorado de buitre. La diosa lleva un collar que se compone de cuatro filas. Su vestido está adornado con alas de buitre. En la mano derecha sujeta un cetro-heka y un signo de la vida. Está rodeada de un cierto número de seres de entre los que hay un pájaro-Ba con cabeza humana y un dios Anubis con cabeza de chacal. Esta diosa es la de Occidente, la de la necrópolis. Es Isis, que se ocupa de Osiris cuando muere. Es Hathor, en tanto que diosa del cielo que da vida al difunto.
The bottom board of a coffin with on its inner face a representation of a standing goddess. She is wearing a band of cobras on her head on top of which the Hathor crown is placed - a double falcon's feather, cow's horns and a solar disk. Over her tripartite wig lies the golden vulture's cap, and a broad collar composed of four rows covers her neck and shoulders. The tight dress, which is suspended by two shoulder straps, has a decoration of vulture wings wrapped around the body. The goddess holds a heka-scepter in her right hand together with an ankh-sign. A number of small-scale beings are painted around her, among which is a Ba-bird with a human head in frontal view and a figure of Anubis with a jackal's head. In addition, there are emblematic hieroglyphs rendered with much detail and in full colour. The goddess is the Mistress of the West, the necropolis, she is Isis who mourns the deceased Osiris. At the same time, she is Hathor as a goddess of heaven, giving life to the deceased.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Alter Bestand.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Demel, H., Aegyptische Kunst (1947) 21, Abb. 4 (Druckfehler!). Niwinski, A., 21st Dynasty Coffins from Thebes. Chronological and Typological Studies (1988) 176, Nr. 409. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Kat.Nr. 146. Satzinger, H., Das Kunsthistorische Museum in Wien. Die Ägyptisch-Orientalische Sammlung. Zaberns Bildbände zur Archäologie 14. Mainz. 1994.
Commentaire général
Bergmann-Zettel vorhanden.
Images
Attachments