English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der Holzsarg ist mit Kartonage überzogen und bemalt: Die Brust bedecken ein Schmuckkragen und ein Perlennetz mit der Himmelsgöttin Nut. Darunter folgen Register mit Götterdarstellungen. Die Perücke ist mit einem Stirnband geschmückt. Auf der Unterseite des Sarges ist ein Djed-Pfeiler flankiert von zwei Standarten des Westens dargestellt. Die Innenseite des Sarges ist einheitlich weiß. Zu diesem Innensarg gehört ein Außensarg, der sich ebenfalls im Kunsthistorischen Museum befindet (ÄOS 220).
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De houten kist was overdekt met cartonnage en beschilderd. De borst is bedekt met een uitgebreide halskraag en een kralennet met de hemelgodin Noet. Hieronder bevinden zich registers met goden. De pruik is gedecoreerd met een haarband. Op de onderzijde van de kist bevindt zich een geschilderde afbeelding van de djed-zuil, geflankeerd door twee standaarden van het westen. De binnenkant van de kist is wit gebleven. Bij deze binnenkist hoort een buitenste kist, die ook in het museum in Wenen wordt bewaard (ÄOS 220).
The wooden coffin was covered with cartonnage and painted. The chest is covered with an ornate collar and a bead net with the sky goddess, Nut. Underneath are registers with gods. The wig is decorated with a fillet. On the underside of the coffin is a painted picture of a djed-pillar flanked by two standards of the west. The inside of the coffin was painted white. This inner coffin is associated with an outer coffin, which is also kept in the Vienna Museum (ÄOS 220).
Ce sarcophage en bois a été recouvert de cartonnage et peint. La poitrine est décorée d'un collier ornemental, d'une résille de perles et d'une représentation de la déesse céleste Nout. Au-dessous, figurent des registres contenant des divinités. La perruque est ornée d'un ruban. La face inférieure du sarcophage comporte un pilier-djed peint, flanqué de deux étendards de l'ouest. L'intérieur de la cuve a été peint en blanc. Le sarcophage externe est également conservé au musée de Vienne (ÄOS 220).
Il sarcofago ligneo era stato coperto di cartonnage e dipinto. Il petto è coperto con una collana decorata e una rete di perline con la dea del cielo Nut. Al di sotto vi sono registri con divinità. La parrucca è decorata con una fascia intorno alla testa. Sulla parte inferiore del sarcofago vi è l'immagine dipinta del pilastro-djed affiancato da due stendardi dell'ovest. L'interno del sarcofago è rimasto bianco. Il Museo di Vienna conserva anche un sarcofago esterno (ÄOS 220), appartenente allo stesso personaggio.
Sarcófago em madeira coberto em cartonagem e pintado. O peito está coberto com um colar ornamentado e uma rede de contas com a deusa Nut. Por baixo destes, estão registos com deuses. A cabeleira está decorada com um tira para a cabeça. Na parte de baixo do sarcófago está uma imagem pintada de um pilar-djed ladeado por dois estandartes do Ocidente. O interior do sarcófago foi mantido branco. A este sarcófago pertence um sarcófago exterior, também ele no Museu de Viena (ÄOS 220).
El sarcófago interior esta cubierto por un cartonaje pintado. El pecho está decorado con una collar adornado y una red de cuentas con la diosa del cielo, Nut. Debajo hay registros con dioses. La corona está decorada con una diadema. En la parte inferior del sarcófago hay un pilar-dyed pintado y flanqueado por dos estandartes del Oeste. El interior del sarcófago se pintó de blanco. A este sarcófago interior está asociado a un sarcófago exterior que también se conserva en el Museo de Viena (ÄOS 220).
The wooden coffin was covered with cartonnage and painted. The chest is covered with an ornate collar and a bead net with the sky goddess, Nut. Underneath are registers with gods. The wig is decorated with a fillet. On the underside of the coffin is a painted picture of a djed-pillar flanked by two standards of the west. The inside of the coffin was painted white. This inner coffin is associated with an outer coffin, which is also kept in the Vienna Museum (ÄOS 220).
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1821 Ankauf durch Ernst August Burghart in Ägypten.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments