English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
The stela-shaped lintel is broad and rectangular, and curved at the top. The scenes are in low relief with fine inner detail. The texts are lightly carved. The lunette is divided into two decorated sections by a double column of text. The centre of the decorated surface depicts the fetish of Abydos with two ostrich feathers. Above the curve of the fetish is a uraeus with a double crown. On both sides of the representation are columns of text. On the far left and right, the tomb owner (?) is kneeling and facing the centre.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De bovendrempel heeft de vorm van een brede, rechthoekige stèle, met een ronde top. De scènes zijn uitgevoerd in laagreliëf met een verfijnde binnendetaillering. De teksten zijn gegraveerd. De afbeelding toont de fetisj van Abydos met twee struisvogelveren. Erboven is een uraeus met de dubbele kroon afgebeeld. Aan weerszijden bevinden zich tekstkolommen en de grafeigenaar (?), die naar het midden gekeerd knielt.
Ce linteau en forme de stèle est large et rectangulaire. Le sommet est courbé. Les scènes ont été exécutées en bas-relief et comportent des détails finement sculptés dans la pierre. Les textes ont été légèrement gravés. La partie supérieure est séparée en deux sections scéniques par une double colonne de texte. Au centre, figure le fétiche d'Abydos avec deux plumes d'autruche. Au-dessus de la courbe du fétiche, se dresse un uraeus surmonté de la couronne double. Des deux côtés de la représentation, figurent des colonnes de texte. Est également présent le propriétaire présumé de la tombe, agenouillé et tourné vers le centre.
Der stelenartige Türsturz ist breitrechteckig mit gerundetem oberen Abschluß. Die Darstellungen sind im Flachrelief mit feinen Innenzeichnungen gearbeitet, die Texte sind leicht eingetieft. Die Fläche ist in das Giebelfeld und ein antithetisch zweigeteiltes Text - bzw. Bildfeld gegliedert. Das Zentrum der Bildfläche bildet der Abydos-Fetisch mit zwei Straußenfedern. Über die Rundung des Fetischs ist eine Uräusschlange mit Doppelkrone gelegt. Auf beiden Seiten der Darstellung sind Texte in Kolumnen. Links und rechts außen kniet jeweils der Grabbesitzer (?) mit Blick zur Mitte.
L'architrave a forma di stele è largo e rettangolare, ed è curvato sulla sommità. Le scene sono in rilievo piatto e presentano raffinati dettagli interni. I testi sono incisi leggermente. La lunetta è divisa in due parti decorate per mezzo di una doppia colonna di testo. Il centro della superficie decorata contiene il feticcio di Abydos con due piume di struzzo. Sopra la curvatura del feticcio vi è un ureo con la doppia corona. Su entrambi i lati della raffigurazione vi sono colonne di testo. All'estrema destra e sinistra vi è il proprietario (?) della tomba, inginocchiato e rivolto verso il centro.
O lintel com forma de estela, é largo e rectangular, com uma curvatura no topo. As cenas estão em baixo relevo e têm detalhes no interior, finamente trabalhado na pedra. Os textos foram incisos. A parte cénica contém a fetiche de Abidos com duas plumas de avestruz. Por cima da curvatura desta está um Uraeus com a Coroa Dupla. Em ambos os lados estão colunas de texto e o dono do túmulo (?), ajoelhado e virado para o centro.
Este dintel en forma de estela es ancho y rectangular, con la parte superior curva. Las escenas están en relieve plano y tienen detalles internos finamente trabajados en la piedra. Los textos están tallados ligeramente. La parte escénica contiene el fetiche de Abydos con dos plumas de avestruz. Encima de la curva del fetiche hay un uraeus con doble corona. En ambos lados hay columnas de texto y aparece el dueño (?) arrodillado y mirando hacia el centro.
The stela-shaped lintel is broad and rectangular, and curved at the top. The scenes are in low relief with fine inner detail. The texts are lightly carved. The lunette is divided into two decorated sections by a double column of text. The centre of the decorated surface depicts the fetish of Abydos with two ostrich feathers. Above the curve of the fetish is a uraeus with a double crown. On both sides of the representation are columns of text. On the far left and right, the tomb owner (?) is kneeling and facing the centre.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
#ajj
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Erwerbungsumstände ungeklärt, vermutlich ein Geschenk von Konsul Laurin 1851 (?).
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Wreszinski, W., Aegyptische Inschriften aus dem k.k. Hofmuseum in Wien (1906) 55: Nr. I, 20. Ranke, H. Die aegyptischen Personennamen (PN) I (1935) 265, 7. Reinisch, L., in: Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften Wien (SAWW) 46/3, 527 ff. Bergmann, E. von, Übersicht der ägyptischen Alterthümer (1876) 28, Nr. 142; (21878) 26, Nr. 142; (61886) 28, Nr. 142. Gaballa, G. A. & K.A. Kitchen, in: Orientalia (Or) 38 (1969) 46.5. Clère, J.J., Un hymne à Abydos sur une stèle inédite d'Époque Ramesside, in: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde (ZÄS) 84 (1959) 90-114. Kitchen, K., Ramesside Inscriptions I 357-360, ## 148, 149. Schott, S., Bücher und Bibliotheken im Alten Ägypten (1990) 10. Graindorge, C., Les oignons de Sokar, in: Revue d'Égyptologie (RdE) 43 (1992) 97, Anm. 72. Herbin, F.R., Le livre de parcourir l'éternité (Orientalia Lovaniensia analecta 58, 1994) 572. Kitchen, K.A., Ramesside Inscriptions.Translated and Annotated: Translations Vol. I (1993) 294-296. Kitchen, K.A., Ramesside Inscriptions.Translated and Annotated: Notes and Comments. Vol. II (1999) 252, # 444.
General Comment
Images
Attachments