English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Das oberste Register mit einer einseitig geflügelten Sonnenscheibe zeigt rechts den auf einem Blockthron sitzenden Osiris, der von einem stehenden Mann Opfergaben erhält. Der Mann mit kahl geschorenem Kopf trägt einen kurzen Schurz und einen Schmuckkragen. In der linken Hand hält er eine Fußschale, in der rechten drei Lotosblüten. Der Opfertisch ist mit verschiedensten Opfergaben reich beladen. Das zweite Register zeigt links und rechts jeweils ein sitzendes Paar, vor dem ein opfernder Mann steht. Im dritten Register steht links ein Opfertisch. Rechts knien zwei Männer und zwei Frauen. Die Beischriften sind jeweils über den Köpfen der dargestellten Personen angebracht.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
In het bovenste register zijn een gevleugede zonneschijf met slechts één vleugel en Osiris afgebeeld. De god zit op een blokvormige troon en ontvangt offers van een staande man. De man heeft een kaalgeschoren hoofd en draagt een korte rok en een uitgebreide halskraag. In de linker hand draagt hij een kom, in de rechter drie lotusbloemen. De offertafel is rijk beladen met allerlei offergaven. In het tweede register is aan beide zijden een zittend echtpaar afgebeeld met een offerende man tegenover hen. In het derde register knielen twee mannen en twee vrouwen voor een offertafel aan de linkerkant. De bijschriften bevinden zich telkens boven de hoofden van de figuren.
The upper register depicts a single-winged sun disc with Osiris on a block throne to the right, receiving offerings from a standing man. The man has a shaven head and wears a short kilt and an ornate collar. In his left hand he is carrying a brazier, in his right three lotus flowers. The offering table is richly laden with many kinds of offerings. The second register depicts two seated couples opposite each other, each faced by an offering man. The third register contains the figures of two men and two women kneeling in front of an offering table on the left. The inscriptions are usually situated above the heads of the figures.
Le registre supérieur montre un disque solaire ailé et, à droite, Osiris assis sur un trône. La divinité reçoit des offrandes d'un homme debout, au crâne rasé, portant un pagne court et un collier ornemental. Il porte un brasero dans la main gauche, trois fleurs de lotus dans la droite. La table d'offrandes est garnie de toutes sortes de présents. Dans le deuxième registre, sont assis deux couples devant lesquels un homme effectue une offrande. Dans le troisième registre, deux hommes et deux femmes sont agenouillés devant une table d'offrandes figurée à gauche. Des textes sont inscrits au-dessus de la tête des personnages.
Il registro superiore mostra il disco solare con una sola ala e Osiride su un trono cubico sulla destra, nell'atto di ricevere le offerte da un uomo stante. L'uomo ha il capo rasato e indossa uno corto perizoma e una collana decorata. Nella mano sinistra egli tiene una coppa, nella destra tre fiori di loto. La tavola d'offerte è ricolma di ogni sorta di offerte. Il secondo registro mostra due coppie sedute una di fronte all'altra, davanti a ognuna delle quali vi è un uomo che porta offerte. Il terzo registro contiene le figure di due uomini e due donne, inginocchiate davanti a un tavolo d'offerte sulla sinistra. Le iscrizioni sono solitamente collocate sopra le teste delle figure.
O registo superior mostra o disco solar alado e Osíris num trono-bloco à direita, recebendo oferendas de um homem que está de pé. Este, de crâneo rapado, tem um saiote pequeno e um colar ornamentado. Na mão esquerda segura uma tigela, e na direita, três flores de lótus. A mesa de oferendas foi ricamente recheada com todo o tipo de oferendas. O segundo registo mostra um casal sentado em ambas os lados, perante um homem com oferendas. O terceiro registo mostra a figura de dois homens e duas mulheres, ajoelhados perante uma mesa de oferendas à esquerda. As legendas foram colocadas acima da cabeça das figuras.
El registro superior muestra a un disco solar alado por un lado y a Osiris sobre un trono-bloque a la derecha, recibiendo ofrendas de un hombre de pie. El hombre tiene el cráneo afeitado y lleva un corto faldellín y un collar adornado. En la mano izquierda lleva un brasero y en la derecha tres flores de loto. La mesa de ofrendas está ricamente provista con toda clase de ofrendas. El segundo registro contiene a una pareja sentada en ambos extremos, frente a un hombre ofrendando. El tercer registro contiene las figuras de dos hombres y dos mujeres, arrodillados delante de una mesa de ofrenda a la izquierda. Los títulos están situados sobre las cabezas de las figuras.
The upper register depicts a single-winged sun disc with Osiris on a block throne to the right, receiving offerings from a standing man. The man has a shaven head and wears a short kilt and an ornate collar. In his left hand he is carrying a brazier, in his right three lotus flowers. The offering table is richly laden with many kinds of offerings. The second register depicts two seated couples opposite each other, each faced by an offering man. The third register contains the figures of two men and two women kneeling in front of an offering table on the left. The inscriptions are usually situated above the heads of the figures.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
@r
al
Jwjj
@tpw
_dn
PtH-Htp
Nn-ms
Ry
ant
Ast
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
ir st*A40 nb Ab*Dw*b ! w O49 ! ir n F21 Aa15 a S n ! pr*HD*pr n nb N16 N17 N21*N21 ! G5 A1 ! aA a n r D55 ! i w i*i B1 ! Htp t*p w*p A1 ! G5 A1 ! nb t pr*1 D37 D37 n w B1 ! (p:t)*H Htp t*p A1 ! sw*sw ms*sw A1 ! r W i*i A1 ! aA a n N16 N21*N21 B1 ! st t 1 B1 !
Umschrift
Übersetzung
Osiris, der Herr von Abydos. Gemacht vom Hörer der Stimme des Schatzhauses des Herrn der beiden Länder Hor. Al. Aya. Hetepu. Hor. Deden. Ptahhotep. Nenmes. Ruya. Anta. Ese.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Osiris, heer van Abydos. Gemaakt door de hoorder van de stem van het schathuis van de heer der beide landen Hor. Al. Aya. Hetepoe. Hor. Deden. Ptahhotep. Nenmes. Roeya. Anta. Ese.
Osiris, Lord of Abydos. Made by the hearer of the voice of the treasury of the Lord of the Two Lands Hor. Al. Aya. Hetepu. Hor. Deden. Ptahhotep. Nenmes. Ruya. Anta. Ese.
Osiris, Maître d'Abydos. Fait par l'auditeur de la voix du trésor du Maître du Double Pays, Hor. ... Aya. Hetepou. Hor. Deden. Ptahhotep. Nenmes. Rouya. Anta. Ese.
Osiride, signore di Abydos. Fatta da colui che ascolta la voce del tesoro del signore delle Due Terre Hor. Al. Aya. Hetepu. Hor. Deden. Ptahhotep. Nenmes. Ruya. Anta. Ese.
Osíris, Senhor de Abidos. Feito pelo escutador da voz do tesoureiro do senhor das duas terras Hor. Al. Aia. Hetepu. Hor. Deden. Ptahhotep. Nenmes. Ruia. Anta. Ese.
Osiris, señor de Abydos. Hecha por el escuchador de la voz del tesoro del señor de las dos tierras, Hor. Al. Aya. Hetepu. Deden. Ptah-hotep. Nenmes. Ruya. Anta. Ese.
Osiris, Lord of Abydos. Made by the hearer of the voice of the treasury of the Lord of the Two Lands Hor. Al. Aya. Hetepu. Hor. Deden. Ptahhotep. Nenmes. Ruya. Anta. Ese.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1821 Ankauf durch Ernst August Burghart in Ägypten.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Bergmann, E. von, Übersicht der ägyptischen Alterthümer (1876) 39, Nr. 120; (21878) 36, Nr. 120; (61886) 39, Nr. 120.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments