English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Pilier-djed en faïence blue clair. Le pilier-djed était le symbole du dieu funéraire Osiris et de sa résurrection. De grandes amulettes étaient déposées sous le défunt pour consolider son dos de façon magique et rendre ainsi la renaissance possible.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Djed-zuil van lichtgroene faience. De djed-zuil was het symbool van de dodengod Osiris en zijn wederopstanding. Grote amuletten werden onder de rug van de overledene gelegd, om zijn rug op magische wijze sterk te maken en zo zijn wedergeboorte mogelijk te maken.
Djed-pillar made of light blue faience. The djed-pillar was the symbol of the funerary god Osiris and his resurrection. Large amulets were placed under the back of the deceased, to magically strengthen his back and thus enable rebirth.
Djed-Pfeiler aus hellblauer Fayence. Der Djed-Pfeiler ist ein Symbol des Totengottes Osiris und seiner Auferstehung. Große Amulette werden unter den Rücken des Toten gelegt, um sein Rückgrat magisch zu stärken und so das Aufstehen zu ermöglichen.
Pilastro-djed di fayence blu chiara. Il pilastro djed era il simbolo del dio funerario Osiride e della sua resurrezione. Grandi amuleti erano collocati sotto la schiena del defunto, per rafforzare magicamente la sua schiena e così rendere possibile la rinascita.
Pilar-djed em faiança azul claro. O pilar-djed era o símbolo do deus funerário Osíris e da sua ressureição. Amuletos grandes eram colocados por baixo das costas do defunto para lhe endireitar as costas de um modo mágico para que a ressureição fosse possível.
Pilar-dyed de fayenza azul claro. El pilar-dyed era el símbolo del dios funerario Osiris y su resurrección. Grandes amuletos se colocaban bajo a espalda del difunto para fortalecerla de un modo mágico y, de este modo, hacer posible el renacimiento.
Djed-pillar made of light blue faience. The djed-pillar was the symbol of the funerary god Osiris and his resurrection. Large amulets were placed under the back of the deceased, to magically strengthen his back and thus enable rebirth.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Erwerbung unbekannt.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Seipel, W. (ed.), Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube, Linz (1989) 234/5, Nr. 353-393. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) 284, Kat.Nr. 229.
Commentaire général
Kein Bergmann-Zettel vorhanden, siehe Bergmann-Notiz Datenblatt 1717. Material: Hellblau.
Images
Attachments