English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este sarcófago exterior estaba cubierto de escayola y pintado. El pecho está cubierto por un collar adornado. Debajo hay registros con dioses y columnas con oraciones para ofrendas. La peluca está decorada con una diadema. En el extremo inferior de la parte interior del sarcófago aparece Horus sobre un estandarte; los laterales contienen imágenes de las diosas Isis y Nephtys. En el extremo de la cabeza aparece el signo del horizonte. Aquí el difunto aparece llamado Pasa, pero su nombre completo es Hetep-Amón. A este sarcófago exterior pertenece un sarcófago interior que también se conserva en el Museo de Viena (ÄOS 219).
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De houten kist was bepleisterd en beschilderd. De borst is bedekt met een uitgebreide halskraag. Hieronder bevinden zich registers met goden en tekstkolommen met gebeden om offergaven. De pruik is gedecoreerd met een haarband. Op de bodem van de binnenkant staat Horus op een standaard; de zijkanten hebben een afbeelding van de godinnen Isis en Nephthys. Aan het hoofdeinde staat het teken van de horizon. De overledene wordt hier Pasa genoemd, maar zijn volledige naam is Hetep-Amon. Bij deze buitenste kist hoort een binnenkist die ook in het museum in Wenen wordt bewaard (ÄOS 219).
The wooden coffin is covered with plaster and painted. The chest is decorated with an ornate collar. Underneath follow registers with representations of gods and columns of text with offering prayers. The wig is decorated with a fillet. On the bottom of the inside of the coffin, Horus is depicted on a standard, the side walls depict the goddesses Isis and Nephthys. At the head end is the sign for the horizon. The deceased is here called Pasa, but his full name is Hetep-Amun. This outer coffin forms a set with an inner coffin, which is also kept in the Vienna museum (ÄOS 219).
Ce sarcophage en bois est recouvert de plâtre et peint. La poitrine est décorée d'un collier ornemental. Au-dessous, figurent des registres contenant des représentations divines et des colonnes d'inscriptions, des prières destinées à obtenir des offrandes. La perruque est ornée d'un ruban. A l'intérieur, au fond de la cuve, Horus est représenté sur un étendard. Isis et Nephthys sont présentes sur les parois latérales. A la tête, apparaît le signe de l'horizon. Le défunt est appelé Pasa, mais son nom complet est Hetep-Amon. Le sarcophage interne est également conservé au musée de Vienne (ÄOS 219).
Der Holzsarg ist mit Stuck überzogen und bemalt: Die Brust bedeckt ein Schmuckkragen. Darunter folgen Register mit Götterdarstellungen und Kolumnen mit Opferbitten. Die Perücke ist mit einem Stirnband geschmückt. Auf dem Boden der Innenseite des Sarges ist Horus auf einer Standarte dargestellt, auf den Seitenwänden die Göttinnen Isis und Nephthys und am Kopfende das Horizont-Zeichen. Der Tote wird hier Pasa genannt, sein voller Name ist Hetep-Amun. Zu diesem Außensarg gehört ein Innensarg, der sich ebenfalls im Kunsthistorischen Museum befindet (ÄOS 219).
Il sarcofago ligneo è coperto di stucco e dipinto. Il petto è coperto con una collana decorata. Al di sotto vi sono registri con divinità e colonne di testo con preghiere per le offerte. La parrucca è decorata con una fascia intorno alla testa. Sul fondo interno è raffigurato Horo su uno stendardo, i lati mostrano le dee Iside e Nefti. Sul lato della testa vi è il segno dell'orizzonte. Il defunto qui è chiamato Pasa, ma il suo <!-->nome completo è Hetep-amon. Il Museo di Vienna conserva anche un sarcofago interno (ÄOS 219), appartenente allo stesso personaggio.
O sarcófago de madeira foi coberto com gesso e depois pintado. O peito está coberto com um colar ornamentado. Por baixo estão registos com deuses e colunas com orações para oferendas. A cabeleira está decorada com uma tira para a cabeça. Em baixo no lado interior, pode-se ver Hórus num estandarte, e os lados mostram as deusas Isis e Néftis. N parte superior está um símbolo do horizonte. O defunto é aqui chamado Pasa, mas o seu <!-->nome completo é Hetep-Amon. A este sarcófago pertence um sarcófago interior, também n Museu de Viena (ÄOS 219).
The wooden coffin is covered with plaster and painted. The chest is decorated with an ornate collar. Underneath follow registers with representations of gods and columns of text with offering prayers. The wig is decorated with a fillet. On the bottom of the inside of the coffin, Horus is depicted on a standard, the side walls depict the goddesses Isis and Nephthys. At the head end is the sign for the horizon. The deceased is here called Pasa, but his full name is Hetep-Amun. This outer coffin forms a set with an inner coffin, which is also kept in the Vienna museum (ÄOS 219).
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand, Ankauf aus Privatbesitz?
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Satzinger, H., Frühe Erwerbungen in der ägyptischen Sammlung, in: Jahrbuch der Kunsthistorischen Sammlungen 87 (1991), 23 ff.
Comentario general
Imágenes
Attachments