English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Na frente da base rectangular está uma criatura mista. A frente mostra o corpo característico de um Pataikos. A cabeça é a de um carneiro com cornamenta encaracolada. A uma cabeleira suave que cai sobre os ombros, a terminar num caracol nas costas. Nos ombros estão plumas, e as pontas das asas tocam a extremidade da base. Esta figura ombina as manifestações das divindades Ptah, Amon e Ré-Horakhti.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Hybride figuur, staand op de voorrand van een rechthoekig voetstuk. Het vooraanzicht is dat van het karakteristieke lichaam van een pataikos. De kop is echter van een ram met gebogen hoorns. Een gladde pruik valt tot op de schouders en tot een oogje op de rug. Over de schouders ligt een verencape, waarvan de vleugelpunten de achterrand van het voetstuk raken. Deze figuur combineert de verschijningsvormen van de goden Ptah, Amon en Re-Horachte, de belangrijkste drie staatsgoden.
A hybrid creature stands on the front edge of a rectangular base. The front view is of the characteristic body of a Pataikos. The head is that of a ram with curved horns. A smooth wig falls to the shoulders, meeting a loop on the back. Over the shoulders is a feathered cloak, the wingtips of which touch the back edge of the base. This figure combines the manifestations of the deities Ptah, Amun and Re-Harakhty, the state triad.
Cette plaque à base rectangulaire est décorée d'une créature hybride. Elle est constituée du corps caractéristique d'un Pataikos. Quant à la tête, il s'agit de celle d'un bélier aux cornes recourbées. Une perruque lisse tombe sur ses épaules et se termine par une boucle dans le dos. Les épaules sont couvertes d'une cape emplumée et l'extrémité des ailes touche le bord arrière de la base. Cette figure combine les manifestations des dieux Ptah, Amon et Rê-Horakhty.
Am vorderen Rand der rechteckigen Basisplatte steht ein Mischwesen: in der Vorderansicht zeigt es den charakteristischen Körper eines Patäken. Der Kopf ist ein Widderkopf mit halbkreisförmig gebogenen Hörnern. Eine glatte Perücke fällt auf die Schultern und geht in eine Öse am Rücken über. An den Schultern setzt ein Vogelgefieder an, dessen Flügelspitzen bis zum hinteren Rand der Basis reichen. Es handelt sich bei dieser Figur um Erscheinungsformen der Götter Ptah, Amun und Re-Harachte, der Reichstriade.
Sulla parte anteriore della base rettangolare vi è una creatura mista. La parte frontale mostra il caratteristico corpo di un Pateco. La testa è quella di un ariete con corna semicircolari. Vi è una parrucca liscia che scende sulle spalle e che termina con un anello sul retro. Sulle spalle vi sono delle piume le cui estremità raggiungono il bordo posteriore della base. Questa figura unisce le manifestazioni delle divinità Ptah, Amon e Ra-Harakhty, la triade del regno.
En la parte frontal del rectángulo que hace de base hay una criatura mixta. La vista frontal es el cuerpo característico de un patecos. La cabeza es la de un carnero con cuernos semicirculares. Hay una ligera peluca que cae hasta los hombros y que termina con un rizo en la espalda. En los hombros hay plumas y los extremos de las alas tocan el extremo posterior de la base. Esta figura combina las manifestaciones de las deidades Ptah, Amón y Re-Harajty, la tríada estatal.
A hybrid creature stands on the front edge of a rectangular base. The front view is of the characteristic body of a Pataikos. The head is that of a ram with curved horns. A smooth wig falls to the shoulders, meeting a loop on the back. Over the shoulders is a feathered cloak, the wingtips of which touch the back edge of the base. This figure combines the manifestations of the deities Ptah, Amun and Re-Harakhty, the state triad.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Besitz.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Comentário general
Material: Blaugrüne Glasur.
Imagems
Attachments