English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce sarcophage momiforme, autrefois élégant, appartenant à Nesamon (?), a subi des dommages considérables durant la Seconde Guerre mondiale; une grande partie de la décoration est aujourd'hui perdue. La fiche d'entrée originale fournissait la description suivante: le visage était de couleur rouge, la perruque bleue et jaune et le large pectoral était composé de feuilles de lotus. Deux colonnes hiéroglyphiques couraient sur toute la longueur du sarcophage et deux autres descendaient de chaque côté. De celles-ci, seule subsiste, à gauche, une inscription partiellement détruite. L'extérieur de la cuve est également endommagé (voir Commentaire du texte en mode Avancé/Données textuelles). L'intérieur est mieux conservé. A la tête, figurent quatre registres d'étoiles et une ligne d'inscription, une formule htp-dj-nsw. Le fond du sarcophage est décoré d'un oeil-oudjat. Anubis, sous la forme d'un chacal couché, est décrit comme le 'Maître du Pays Sacré', etc. (images du sarcophage intérieur e-f). Viennent ensuite deux piliers-djed, une barque solaire flanquée d'yeux-oudjat et plusieurs divinités indistinctes. Les premiers documents nous indiquent qu'il s'agit d'Hathor, d'Anubis, du défunt et des quatre Fils d'Horus. Un cartouche contient le nom d'Amenhotep I.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze ooit fraaie mummiforme sarcofaag van Nesamon (?) is tengevolge van de vijandelijkheden in de Tweede Wereldoorlog zwaar beschadigd geraakt en een groot deel van de versiering is verloren geraakt. Op de originele fiche geschreven bij aankomst in het museum staat het gezicht beschreven als rood, de pruik als blauw en geel, en met een brede pectoraal van lotusbladeren. Over de gehele lengte van de sarcofaag liepen twee kolommen hiërogliefenschrift alsmede twee naar beneden aan beide zijden. Hiervan is slechts een beschadigd opschrift aan de linkerkant overgebleven. De buitenzijde van de basis is ook beschadigd (zie commentaar op de tekst, uitgebreid/tekstdata). De binnenkant is in betere conditie. Aan het hoofdeinde bevinden zich vier horizontale regels met sterren samen met een regel tekst, een htp-di-nsw formule. Op de bodem van de sarcofaag staat bij het hoofdeinde een oedjat-oog afgebeeld samen met Anoebis als een rustende jakhals, die wordt omschreven als 'heer van het heilige land', enz. (afbeeldingen van binnenkant van sarcofaag e-f). Van de nek naar beneden toe staan twee djed-zuilen, een zonnebark met een oedjat-oog aan beide kanten en de moeilijk te onderscheiden figuren van diverse godheden, volgens vroegere aantekeningen Hathor, Anoebis, de dode en de vier Horuszonen samen met een cartouche met de naam van Amenhotep I.
This once fine mummiform coffin of Nesamun (?) has suffered considerable damage as a result of enemy action during the Second World War and a great deal of the decoration is now lost. The original accession card describes the face as red in colour, the wig was blue and yellow and a broad pectoral made up of lotus leaves. Two vertical columns of hieroglyphs extended the full length of the coffin and two down each side - of these only a broken inscription on the left side now remains. The exterior of the base is also damaged (see Text Comment in Advanced Mode/Textual Data). The interior is in better condition, at the head end are four horizontal lines of stars together with a single line of inscription, a htp-dj-nsw formula. On the floor of the coffin at the head is an udjat-eye and Anubis as a recumbent jackal, described as the 'Lord of the Sacred Land' etc. (images of coffin interior e-f). From the neck down the floor is decorated with two djed-pillars, a solar bark with an 'udjat-eye' on either side and the indistinct figures of several deities, again recorded in earlier documents as being Hathor, Anubis, the deceased and the four Sons of Horus together with a cartouche containing the name of Amenhotep I.
Dieser einst schöne mumienförmige Sarg des Nesamun (?) hat im 2. Weltkrieg durch Feindeinwirkung erheblichen Schaden erlitten und einen Großteil seiner Dekoration verloren. Die originale Karteikarte beschreibt das Gesicht als rot, die Perücke war blau und gelb und das Pektoral bestand aus Lotosblättern. Zwei vertikale Hieroglyphenkolumnen erstreckten sich entlang des Sarges, und zwei weitere die Seiten herab - von diesen ist lediglich ein Bruchstück an der linken Seite erhalten. Die Außenseite des Sargkastens ist ebenfalls beschädigt (siehe Kommentar zum Text im Expertenmodus/Textdaten). Das Innere ist in einem besseren Zustand; am Kopfende befinden sich vier horizontale Reihen von Sternen zusammen mit einer Hieroglyphenzeile, einer 'htp-dj-nsw'-Formel. Auf dem Sargboden in Höhe des Kopfes befinden sich ein Udjat-Auge und Anubis als liegender Schakal, der als 'Herr des Heiligen Landes' etc. bezeichnet wird (Bilder des Sarginneren a-f). Vom Hals an ist der Boden mit zwei Djed-Pfeilern, einer Sonnenbarke mit Udjat-Auge zu beiden Seiten sowie den undeutlichen Figuren mehrerer Gottheiten dekoriert, die in älteren Dokumenten als Hathor, Anubis, der Verstorbene und die vier Horuskinder zusammen mit einer Kartusche, die den Namen Amenophis' I. enthält, beschrieben werden.
Raffinato sarcofago mummiforme di Nesamun (?) che ha sofferto considerevoli danni in seguito ad azioni nemiche durante la Seconda Guerra Mondiale. In conseguenza di ciò gran parte della decorazione è ora perduta. L'originale cartella di registrazione dell'oggetto descrive il volto di colore rosso, la parrucca di colore blu e bianco ed un ampio pettorale composto da foglie di loto. Due colonne verticali di geroglifici si estendevano interamente sul sarcofago ed altre due erano disposte su ciascun lato. Di queste rimane solo un'iscrizione frammentaria sul lato sinistro. La parte esterna della base risulta pure danneggiata (cfr. Commento del testo nel Modulo Avanzato/Dati di testi). La parte interna risulta in condizioni migliori. All'altezza della testa vi sono quattro linee orizzontali di stelle assieme ad una linea di iscrizione contenente la formula htp-dj-nsw. Sul fondo del sarcofago, sempre all'altezza della testa, si vede un occhio-udjat e lo sciacallo Anubi steso, descritto come 'il Signore della Terra Sacra' etc. (immagini interne del sarcofago e-f). A partire dal collo il fondo del sarcofago è decorato con due pilastri djed, una barca solare con un 'occhio udjat' su ambo i lati e le figure indistinte di diverse divinità, registrati nei documenti di catalogazione come Hathor, Anubi, il defunto ed i quattro figli di Horo, assieme ad un cartiglio contenente il <!-->nome di Amenofi I.
Este sarcófago mumiforme de Nesamon (?), em tempos trabalhado de forma bastante minuciosa, encontra-se hoje bastante deteriorado, como resultado da acçao inimiga durante a Guerra Mundial II, tendo-se perdido grande parte da decoraçao. A legenda original descreve a face como sendo de cor vermelha, a peruca azul e amarela e com largo peitoral feito com folhas de lótus. Duas colunas verticais com hieróglifos ocupavam todo o comprimento do sarcófago e outras duas nas partes inferiores laterais - das quais apenas resta uma parte da inscriçao no lado esquerdo. O exterior da base do sarcófago está, igualmente, deteriorado (ver Comentário de Texto em Modo Avançado/Dados Textuais). O interior encontra-se em melhor estado de conservaçao, apresentando na extremidade da cabeça quatro linhas horizontais com estrelas e linha individual de inscriçao, com a fórmula htp-dj-nsw. No fundo do sarcófago, na parte correspondente à cabeça, está o olho-udjat e Anúbis, como chacal deitado e descrito como 'Senhor da Terra Sagrada' etc. (imagens do interior do sarcófago em e-f). Do pescoço até ao chao encontra-se decorado com dois pilares-djed, a barca solar ladeada por olho-udjat e com as figuras de várias divindades, mais uma vez identificadas em documentos antigos como sendo Hathor, Anúbis, o morto e os quatro Filhos de Hórus, juntos com cartela contendo o <!---->nome de Amen-hotep I.
Este sarcófago, en tiempos precioso, sufrió considerables daños como resultado de una incursión enemiga durante la II Guerra Mundial; durante la misma perdió gran parte de su decoración. La ficha de ingreso original describe la cara como de color rojo, con la peluca de color azul y amarillo y un amplio pectoral hecho de hojas de loto. Dos columnas de jeroglíficos se extienden por todo el sarcófago y otras dos en cada cara; de todas ellas sólo se conserva parcialmente una de las del lado izquierdo. El exterior de la base también está dañado (ver el Comentario del Texto en Avanzado/Datos de los Textos). El interior se encuentra en mejor estado, en el extremo de la cabeza hay cuatro líneas horizontales de estrellas junto con una inscripción de una línea con la fórmula htp-dj-nsw. En la base del interior, en el extremo de la cabeza, hay un ojo-udyat y Anubis con forma de chacal recostado, descrito como el «Señor de la Tierra Sagrada» etc. (las imágenes e-f son del interior del sarcófago). Desde el cuello hacia el extremo inferior, la base del interior está decorada con dos pilares-dyed, una barca solar con un ojo-udyat en cada lado y las figuras sin determinar de varias deidades, que en un documento anterior a su deterioro aparecen descritas como Hathor, Anubis, el difunto y los cuatro Hijos de Horus junto a un cartucho con el nomen de Amenofis I.
This once fine mummiform coffin of Nesamun (?) has suffered considerable damage as a result of enemy action during the Second World War and a great deal of the decoration is now lost. The original accession card describes the face as red in colour, the wig was blue and yellow and a broad pectoral made up of lotus leaves. Two vertical columns of hieroglyphs extended the full length of the coffin and two down each side - of these only a broken inscription on the left side now remains. The exterior of the base is also damaged (see Text Comment in Advanced Mode/Textual Data). The interior is in better condition, at the head end are four horizontal lines of stars together with a single line of inscription, a htp-dj-nsw formula. On the floor of the coffin at the head is an udjat-eye and Anubis as a recumbent jackal, described as the 'Lord of the Sacred Land' etc. (images of coffin interior e-f). From the neck down the floor is decorated with two djed-pillars, a solar bark with an 'udjat-eye' on either side and the indistinct figures of several deities, again recorded in earlier documents as being Hathor, Anubis, the deceased and the four Sons of Horus together with a cartouche containing the name of Amenhotep I.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Ns-Jmn?
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the private collection belonging to Joseph Mayer and given to the Museum in 1867. See for more information object M13519, Object's History.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
P.H.K. Gray and Dorothy Slow; "Egyptian Mummies in the City of Liverpool Museums", 1986.
Commentaire général
Preservation: The exterior is darkened through smoke damage but the interior decoration is of a very fine standard, the colours still vivid. Text comment: Due to damage much of the inscription is lost, especially on the left side. The right is a little better but here also many signs are lost which has caused a small mystery. The earlier accession card names the owner of the coffin as Nesamun, a priest of Amun, but here an inscription appears to indicate that offerings are intended for, 'the deceased mistress of the house, Chantress of Amun .......Djedkhonsuankh'. This is the only place among the surviving inscriptions that names are featured and therefore it is impossible to solve this dilemma.
Images
Attachments