English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Estela em arenito, com topo redondo e pertencente a <!---->Amen-hotep. Existe outro objecto pertencente a <!---->Amen-hotep nesta colecçao, a estátua de homem ajoelhado com estela presa perante si, (ver número M13502). Na parte arqueada está o disco-solar alado e, por baixo, cenas representativas em dois registos. No lado esquerdo surge Hathor e Anúbis, de pé e voltados para Osíris e Nefertari. Por cima das figuras encontram-se seis colunas verticais de hieróglifos. Hathor e Nefertari seguram, ambas, símbolos ankh e usam vestidos justos, longas perucas, colares e pulseiras. Osíris agarra o ceptro-uase com ambas as maos. Nefertari usa a coroa abutre encimada com pluma dupla e, perante si, jarro sobre mesa de oferendas e, por cima, flor de lótus. Por baixo, surgem, novamente, nove linhas verticais de texto, com figura de homem ajoelhado, de cada lado, com os braços erguidos em sinal de adoraçao.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zandstenen stèle met ronde top van Amenhotep. Oorspronkelijk bevond zich in de collectie van dit museum nog een voorwerp dat aan hem toebehoorde (zie nummer M13502). In de boog staat een gevleugelde zonneschijf; daaronder twee registers met afbeeldingen. Links staan Hathor en Anoebis tegenover Osiris en Nefertari. Boven de figuren staan zes verticale kolommen hiërogliefen. Hathor en Nefertari houden beiden anch-tekens in de hand en dragen nauwsluitende gewaden, lange pruiken, kragen en armbanden. Osiris heeft met beide handen een was-scepter vast. Nefertari draagt een gierenkroon met daarom dubbele pluimen. Voor haar bevindt zich een enkel vat op een offertafel met daarboven en lotusbloem. Hieronder staan wederom negen verticale regels tekst met aan weerszijden een knielende man met de armen in aanbidding opgeheven.
A round-topped sandstone stela belonging to Amenhotep. There was another object belonging to Amenhotep in our collection, a statue of a man kneeling with a stela held before him (see number M13502). In the arch is a winged sun-disk and below are scenes in two registers. On the left are Hathor and Anubis, standing and facing Osiris and Nefertari. Above the figures are six vertical columns of hieroglyphs. Hathor and Nefertari both hold ankh-signs and wear close-fitting dresses, long wigs, collars and bracelets. Osiris grasps a was-sceptre with both hands. Nefertari wears a vulture crown topped with double plumes and before her is a single jar on an offering table, a lotus flower above it. Below this are another nine vertical lines of text, with a figure of a man kneeling at either side, arms raised in adoration.
Stèle en grès au sommet cintré dont le propriétaire est Amenhotep. Le musée possède une autre pièce lui appartenant : la statue d'un homme agenouillé tenant une stèle devant lui (voir M13502). Sous un disque solaire ailé, des scènes se répartissent sur deux registres. A gauche, Hathor et Anubis sont debout face à Osiris et Néfertari. La scène est surmontée de six colonnes d'hiéroglyphes. Hathor et Néfertari tiennent des signes ânkh et sont vêtues de robes bien ajustées. Elles portent également de longues perruques, des colliers et des bracelets. Osiris saisit un sceptre-ouas des deux mains. Néfertari est coiffée de la dépouille de vautour et d'une double plume. Devant elle, une jarre est déposée sur une table d'offrandes surmontée d'une fleur de lotus. Plus bas, sont tracées neuf colonnes de texte ainsi que deux figures masculines agenouillées, les bras levés en signe d'adoration.
Sandsteinstele des Amenophis mit halbrundem oberem Abschluß. In unserer Sammlung existierte ein weiteres Objekt des Amenophis, eine Statue eines Mannes, der eine Stele vor sich hält (siehe Nummer M13502). Im Bogenfeld ist eine geflügelte Sonnenscheibe angebracht, darunter Szenen in zwei Registern. Links stehen Hathor und Anubis Osiris und Nefertari gegenüber. Über den Figuren befinden sich sechs vertikale Hieroglyphenkolumnen. Hathor und Nefertari halten Anch-Zeichen und tragen enganliegende Gewänder, lange Perücken, Kragen und Armreife. Osiris umgreift mit beiden Händen ein Was-Szepter: Nefertari trägt eine Geierhaube mit Doppelfedern und vor ihr befindet sich ein Gefäß auf einem Opfertisch und darüber eine Lotosblüte. Darunter sind weitere neun vertikale Textzeilen angebracht; zu beiden Seiten kniet ein Mann mit anbetend erhobenen Armen.
Stele in arenaria con l'estremità superiore arrotondata, appartenente ad Amenofi. Vi è un altro oggetto nella nostra collezione appartenente ad Amenofi. Si tratta di una statua di un uomo inginocchiato che tiene una stele davanti a sé, (cfr. il numero M13502). Nell'arco vi è il disco del sole alato e nella parte inferiore vi sono delle scene disposte su due registri. Sulla sinistra si vedono Hathor ed Anubi stanti e rivolti verso Osiride e Nefertari. Al di sopra delle figure vi sono sei colonne verticali di geroglifici. Hathor e Nefertari sostengono dei segni ankh ed indossano vestiti stretti, lunghe parrucche, collari e braccialetti. Osiride afferra con ambo le mani uno scettro was. Nefertari indossa una corona avente forma d'avvoltoio e piumata, e davanti a lei vi è una giara sopra ad un tavolo d'offerta, con un fiore di loto. Nella parte inferiore vi sono altre nove colonne verticali di testo, con la figura , su ambo i lati, di un uomo inginocchiato, e le braccia alzate in atteggiamento di adorazione.
Estela de caliza con la parte superior redondeada perteneciente a <!-->Amenofis. Hay otro objeto perteneciente a este personaje en nuestra colección: una estatua de un hombre arrodillado con una estela delante de él (ver el número M13502). En el arco hay un disco solar alado y debajo dos escenas en dos registros diferentes. A la izquierda están Hathor y Anubis, de pie y mirando a Osiris y Nefertari. Por encima de las figuras aparecen seis columnas de jeroglíficos. Hathor y Nefertari sujetan signos anj y llevan vestidos ajustados, largas pelucas, collares y brazaletes. Osiris agarra un cetro-uas con las dos manos. Nefertari está tocada con la corona de buitre con dos plumas y delante de ella hay un vaso sobre una mesa de ofrendas; sobre él hay una flor de loto. Debajo hay nueve líneas verticales de texto, con la figura de un hombre arrodillado a cada lado, con los brazos alzados en señal de adoración.
A round-topped sandstone stela belonging to Amenhotep. There was another object belonging to Amenhotep in our collection, a statue of a man kneeling with a stela held before him (see number M13502). In the arch is a winged sun-disk and below are scenes in two registers. On the left are Hathor and Anubis, standing and facing Osiris and Nefertari. Above the figures are six vertical columns of hieroglyphs. Hathor and Nefertari both hold ankh-signs and wear close-fitting dresses, long wigs, collars and bracelets. Osiris grasps a was-sceptre with both hands. Nefertari wears a vulture crown topped with double plumes and before her is a single jar on an offering table, a lotus flower above it. Below this are another nine vertical lines of text, with a figure of a man kneeling at either side, arms raised in adoration.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Nfr.t-jry
Jmn-Htp
Jw=f-bAH.w
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
M23 X8 R4:X1*Q3 D4:Q2 A40 R8 F35 S38 N29 I10:X1:N16A ! M17 Q3:N35 C6 W17 X1 R14 X1 N25:O49 R8 F35 ! V30:N1 O10 D2* F34: Y1 Aa13 G43 R14 N25 ! R8 N42:X1 < F35 D21:X1 M17 D21:Z4 > R8 S34 !
Transliteração
Htp dj nsw Wsjr nTr nfr HkA Dt Jnpw xnty jmntt nfr nTr nb(t) pt @wt-Hr Hr(yt) jb m w jmnt Hmt nTr Nfr.t-jry sA=f Nxt-jmn Htp dj nsw Wsjr nTr nfr nb AbDw /////////// mkt (?) pr n Jmn Jmn-Htp mkt pr n Jmn nb nsw(t)? nfrw Htp dj nsw @wt-@r Hr(yt) jb m w dj=s TAw n nxt TAw n kA n .....?
Tradução
Oferenda que o rei doa [a] Osíris, O Deus Bom, governador eterno. Anúbis, o Primeiro do Oueste, Deus Bom. Senhora do Céu, Hathor, que vive no distrito do Oeste (?). A esposa do Deus, Nefertari. Seu filho, Nakht-Amon. Oferenda que o rei doa [a] Osíris, Deus Bom, Senhor de Abidos /// Protector do templo de Amon, <!-->Amen-hotep ... Protector do templo de Amon, Senhor ... (?) Oferenda que o rei doa [a] Hathor, que vive em ... (?) ..., dá ar (?)
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een offer dat de koning brengt [aan] Osiris, de goede god, heerser voor altijd. Anoebis, eerste van het Westen, Goede God. Meesteres van de hemel, Hathor, die in het district van het westen woont (?). De vrouw van god, Nefertari. Zijn zoon, Nacht-Amon. Een offer dat de koning brengt [aan] Osiris, goede god, heer van Abydos /// beschermer van de tempel van Amon, heer ... (?). Een offer dat de koning brengt [aan] Hathor, die in ...(?)... woont geeft adem (?).
An offering which the king gives [to] Osiris, the Good God, ruler forever. Anubis, Foremost of the West, Good God. Mistress of the Sky, Hathor, who dwells in the district of the West (?). The God's wife, Nefertari. His son, Nakht-Amen. An offering which the king gives [to] Osiris, Good God, Lord of Abydos /// Protector of the temple of Amun, Amenhotep ... Protector of the temple of Amun, Lord ... (?). An offering which the king gives [to] Hathor, who dwells in ...(?)... give breath (?)
Offrande que le roi fait à Osiris, Dieu Bon, souverain pour l'éternité. Anubis, Premier de l'Occident, Dieu Bon. Maîtresse du Ciel, Hathor, qui demeure dans la zone de l'Occident (?). L'épouse du Dieu, Néfertari. Son fils, Nakht-Amon. Offrande que le roi fait à Osiris, Dieu Bon, Seigneur d'Abydos /// Protecteur du temple d'Amon, Amenhotep ... Protecteur du temple d'Amon, Seigneur ... (?) Offrande que le roi fait à Hathor, qui demeure dans ... (?) ... donner du souffle (?)
Ein Opfer, das der König gibt (für) Osiris, den Guten Gott, Herrscher der Ewigkeit. Anubis, Erster des Westens, Guter Gott. Herrin des Himmels, Hathor, die im Bezirk des Westens bleibt (?). Die Gottesgemahlin Nefertari. Sein Sohn Nacht-Amun. Ein Opfer, das der König gibt (für) Osiris, den Guten Gott, Herrn von Abydos /// Beschützer des Tempels des Amun Amenophis ... Beschützer des Tempels des Amun, Herr ... (?) Ein Opfer, das der König gibt (für) Hathor, befindlich in ...?... Atem geben (?).
Un'offerta che il sovrano offre [ad] Osiride, il Buon Dio, signore eterno. Anubi, Primo dell'Occidente, Buon Dio. Signora del Cielo, Hathor, che vive nel distretto dell'ovest (?). La moglie del dio, Nefertari. Suo figlio, Nakht-Amon. Un'offerta che il sovrano offre [ad] Osiride, Buon Dio, Signore di Abydos /// Protettore del tempio di Amon, Amenofi......Protettore del tempio di Amon, Signore.....(?) Un'offerta che il sovrano offre [ad] Hathor, che abita a.....(?)... dà respiro (?)
Una ofrenda que el rey concede [a] Osiris, el Buen Dios, gobernador eterno. Anubis, el Primero del Oeste, Buen Dios. Señora del Cielo, Hathor, que vive en el districto del Oeste (?). La esposa del Dios, Nefertari. Su hijo, Najt-Amón. Una ofrenda que el rey concede [a] Osiris, Buen Dios, Señor de Abydos /// Protector del Templo de Amón, Señor [...] (?). Una ofrenda que el rey concede [a] Hathor, que vive en [...] ? [...] dé aliento (?).
An offering which the king gives [to] Osiris, the Good God, ruler forever. Anubis, Foremost of the West, Good God. Mistress of the Sky, Hathor, who dwells in the district of the West (?). The God's wife, Nefertari. His son, Nakht-Amen. An offering which the king gives [to] Osiris, Good God, Lord of Abydos /// Protector of the temple of Amun, Amenhotep ... Protector of the temple of Amun, Lord ... (?). An offering which the king gives [to] Hathor, who dwells in ...(?)... give breath (?)
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the collection of J. Sams of Darlington, bought by Joseph Mayer. The Mayer collection was given to the Liverpool Museum in 1867. See for more information object M13519, Object's History.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Lieblein; p. 252, No. 762
Comentário general
Preservation: One of the many objects lost or destroyed in 1941.
Imagems
Attachments