English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Modelmummie van een ram, met windsels van repen linnen die in een patroon zijn aangebracht. Wellicht bevinden zich in de windsels ook delen van een echte ram. De ram werd aanbeden als symbool van de vruchtbaarheid. De twee belangrijkste goden in deze gedaante waren Chnoem en Banebdjed. Chnoem was de plaatselijke god van Esna en Elefantine. Als meeste vooraanstaande van de goden in ramsgedaante werd hij beschouwd als de schepper van de mensheid. Hij werd afgebeeld met lange golvende horens. Mendes, de stad in de delta, was het cultuscentrum van Banebdjed. Heilige begraafplaatsen met daarin de gemummificeerde resten van deze dieren zijn gevonden in Mendes, Saqqara, Esna, Herakleopolis Magna en Elefantine.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The model mummy of a ram, bound in strips of linen in a pattern and possibly containing some parts of a real ram. The ram was worshipped as a symbol of fertility, the two main deities who took this form were the gods Khnum and Banebdjed. Khnum was the local deity of Esna and Elephantine, the most important of the ram deities, he was regarded as the creator of humankind and was depicted with long wavy horns. The Delta town of Mendes was the cult centre for the worship of Banebdjed. Sacred cemeteries containing the mummified remains of these animals have been found at Mendes, Saqqara, Esna, Herakleopolis Magna and Elephantine.
Modèle de momie d'un bélier. L'enveloppe, constituée de bandes de lin formant un dessin, contient peut-être quelques éléments d'un animal réel. Le bélier était vénéré en tant que symbole de fécondité. Les deux principales divinités qui adoptaient cette forme étaient Khnoum et Banebdjed. Khnoum, dieu local d'Esna et d'Éléphantine, était la plus importante. Il était considéré comme le créateur de l'humanité et représenté avec de longues cornes ondoyantes. Dans le Delta, la ville de Mendès était le centre cultuel de Banebdjed. Des cimetières sacrés, abritant les restes momifiés de ces animaux, ont été découverts à Mendès, Saqqara, Esna, Héracléopolis Magna et Éléphantine.
Die Modellmumie eines in Leinenstreifen gewickelten Widders, die möglicherweise Teile eines echten Widders enthält. Der Widder wurde als Symbol der Fruchtbarkeit verehrt, und die zwei wichtigsten Gottheiten, die seine Gestalt annahmen, waren die Götter Chnum und Banebdjed. Chnum war der Lokalgott von Esna und Elephantine und die wichtigste aller Widdergottheiten, er galt als Schöpfer der Menschen und wurde mit langen gewellten Hörnern dargestellt. Die Deltastadt Mendes war das Kultzentrum des Banebdjed. Heilige Friedhöfe mit den mumifizierten Überresten dieser Tiere wurden in Mendes, Saqqara, Esna, Herakleopolis magna und Elephantine gefunden.
Modello di una mummia di ariete avvolte in strisce di lino disposte secondo un determinato criterio decorativo e contenente alcune parti di un vero ariete. L'ariete era venerato quale simbolo di fertilità, e le due divinità principali che prendevano le sue fattezze erano gli dei Khnum e Banebdjed. Khnum era la divinità locale di Esna e dell'Elefantina. Era la più importante delle divinità aventi le fattezze di un ariete, era considerato il creatore della specie umana e rappresentato con lunghe corna ricurve. La città del Delta Mendes era invece il centro di culto di Banebdjed. Cimiteri sacri contenenti i resti mummificati di questi animali sono stati trovati a Mendes, Saqqara, Esna, Herakleopolis Magna ed Elefantina.
Modelo de múmia de carneiro, enfaixado com faixas de linho, formando padrao, e possívelmente contendo partes de carneiro reais. O carneiro era adorado como símbolo da fertilidade, as duas divindades principais a adoptarem a sua forma foram os deuses Khnum e Banebdjed. Khnum, divindade local de Esna e Elefantina, a mais importante divindade de carneiros, era lembrado como o criador da humanidade e representado com longa e espiralada cornamenta. A cidade de Mendes, no Delta, era o centro do culto da adoraçao de Banebdjed. Cemitérios sagrados, contendo restos mumificados deste animal, têm sido encontrados em Mendes, Sakara, Esna, Heracleópolis Magna e Elefantina.
Modelo de momia de carnero, envuelto en tiras de lino que forman un dibujo y que probablemente contenga partes de un carnero de verdad. El carnero era adorado como un símbolo de fertilidad; siendo las dos principales deidades que tomaban esa forma Jnum y Banebdyed. Jnum era la deidad local de Esna y Elefantina; era la más importante de las deidades carnero y se consideraba que era el creador de la humanidad; se le representaba con largos cuernos ondulados. La ciudad de Mendes, en el Delta, era el centro de culto donde se adoraba a Banebyed. Se han encontrado cementerios sagrados que contenían restos momificados de esos animales en Mendes, Saqqara, Esna, Heracleópolis Magna y Elefantina.
The model mummy of a ram, bound in strips of linen in a pattern and possibly containing some parts of a real ram. The ram was worshipped as a symbol of fertility, the two main deities who took this form were the gods Khnum and Banebdjed. Khnum was the local deity of Esna and Elephantine, the most important of the ram deities, he was regarded as the creator of humankind and was depicted with long wavy horns. The Delta town of Mendes was the cult centre for the worship of Banebdjed. Sacred cemeteries containing the mummified remains of these animals have been found at Mendes, Saqqara, Esna, Herakleopolis Magna and Elephantine.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Part of the collection of Joseph Mayer, given to the museum in 1867. See for more information object M13519, Object's History.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments